立即打开
《柯林斯词典》公布2021年度热词:NFT排行第一

《柯林斯词典》公布2021年度热词:NFT排行第一

Chris Morris 2021-12-04
除NFT获评今年热词榜首名以外,其它一些关于数字革命的词汇也是这个榜单的主要入围热词。

虽然不完全理解其含义,但很多人已经开始谈论非同质化代币(non-fungible token,简称NFT)了。

由于NFT这个词今年频繁在各路媒体亮相,而且在社交媒体上呈铺天盖地之势,《柯林斯词典》(Collins Dictionary)将其评为2021年度热词第一名。

除NFT获评今年热词榜首名以外,其它一些关于数字革命的词汇也是这个榜单的主要入围热词。鉴于新冠疫情讨论热度不减,及其对人们日常生活的种种影响,一些与新冠疫情相关的词汇也入围了最终榜单。《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)的2021年度热词榜排名第一是Vax(vaccine,疫苗的简称),当然,也有一些与流行文化相关的词汇进入了最终排名。

以下是《柯林斯词典》年度热词榜的其他入围词汇。

元宇宙(Metaverse)

除了Facebook改名“Meta”以外,元宇宙指代一种持久化的在线虚拟世界,被誉为“互联网世界的梦想未来”。2021年的科技公司都在围绕其展开讨论,因而使这个词成为年度热门词汇之一。

加密货币(Crypto)

今年,随着卡尔达诺(Cardano)、柴犬币(Shiba Inu)和狗狗币(Dogecoin)等数字货币的价值飙升,以及比特币(Bitcoin)的价值再创新高,加密货币(cryptocurrency)的缩写crypto更加广为人知了。

接种两剂疫苗(Double-vaxxed)

新冠疫苗是2021年的热门话题,“接种两剂疫苗”这个说法已经开始变得耳熟能详,《柯林斯词典》更是把接种过两剂新冠疫苗称作“荣誉的象征”。

混合办公(Hybrid working)

“混合办公”这个词也冲进了热榜,指的是人们尚未恢复在办公室全职坐班的状态,而采用的时而远程、时而坐班的通勤形式。

自我隔离手机通知(Pingdemic)

是由手机App提示音“Ping”和疫情“pandemic”构成的新词,发源于英国媒体,通常指的是收到英国国民医疗服务体系(National Health Service,简称NHS)通过新冠肺炎检测与追踪(NHS COVID-19)App发来的自我隔离通知。如果某人与新冠肺炎的感染者出现轨迹重合,这个App就会发出警告。

气候焦虑 (Climate anxiety)

考虑到今年关于气候问题的讨论,以及第26届联合国气候变化大会(COP26)的召开,这个词上榜也就不足为奇了。

新代词(Neopronoun)

今年,人们格外关注中性化性别的问题,在这方面也越来越多地使用新代词,包括用“xe”、“ze”和“ve”来代替传统的“he”或“she”,认为其可以回避传统旧代词所体现的“非男即女”的性别指向。

摄政风格(Regencycore)

英剧《布里奇顿》(Bridgerton)的粉丝们把这个词捧成了全国范围内的流行语,指的是剧中乔治王朝风格的服饰引发的一种独特时尚审美潮流。

休克(Cheugy)

这个词可能是除冠军外人气最高的,是用来描述“不酷”、“过时”、“老土”、“令人尴尬”等含义的新表达方式。美中不足的是,貌似只有00后才经常使用这个词。(财富中文网)

译者:Transn

虽然不完全理解其含义,但很多人已经开始谈论非同质化代币(non-fungible token,简称NFT)了。

由于NFT这个词今年频繁在各路媒体亮相,而且在社交媒体上呈铺天盖地之势,《柯林斯词典》(Collins Dictionary)将其评为2021年度热词第一名。

除NFT获评今年热词榜首名以外,其它一些关于数字革命的词汇也是这个榜单的主要入围热词。鉴于新冠疫情讨论热度不减,及其对人们日常生活的种种影响,一些与新冠疫情相关的词汇也入围了最终榜单。《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)的2021年度热词榜排名第一是Vax(vaccine,疫苗的简称),当然,也有一些与流行文化相关的词汇进入了最终排名。

以下是《柯林斯词典》年度热词榜的其他入围词汇。

元宇宙(Metaverse)

除了Facebook改名“Meta”以外,元宇宙指代一种持久化的在线虚拟世界,被誉为“互联网世界的梦想未来”。2021年的科技公司都在围绕其展开讨论,因而使这个词成为年度热门词汇之一。

加密货币(Crypto)

今年,随着卡尔达诺(Cardano)、柴犬币(Shiba Inu)和狗狗币(Dogecoin)等数字货币的价值飙升,以及比特币(Bitcoin)的价值再创新高,加密货币(cryptocurrency)的缩写crypto更加广为人知了。

接种两剂疫苗(Double-vaxxed)

新冠疫苗是2021年的热门话题,“接种两剂疫苗”这个说法已经开始变得耳熟能详,《柯林斯词典》更是把接种过两剂新冠疫苗称作“荣誉的象征”。

混合办公(Hybrid working)

“混合办公”这个词也冲进了热榜,指的是人们尚未恢复在办公室全职坐班的状态,而采用的时而远程、时而坐班的通勤形式。

自我隔离手机通知(Pingdemic)

是由手机App提示音“Ping”和疫情“pandemic”构成的新词,发源于英国媒体,通常指的是收到英国国民医疗服务体系(National Health Service,简称NHS)通过新冠肺炎检测与追踪(NHS COVID-19)App发来的自我隔离通知。如果某人与新冠肺炎的感染者出现轨迹重合,这个App就会发出警告。

气候焦虑 (Climate anxiety)

考虑到今年关于气候问题的讨论,以及第26届联合国气候变化大会(COP26)的召开,这个词上榜也就不足为奇了。

新代词(Neopronoun)

今年,人们格外关注中性化性别的问题,在这方面也越来越多地使用新代词,包括用“xe”、“ze”和“ve”来代替传统的“he”或“she”,认为其可以回避传统旧代词所体现的“非男即女”的性别指向。

摄政风格(Regencycore)

英剧《布里奇顿》(Bridgerton)的粉丝们把这个词捧成了全国范围内的流行语,指的是剧中乔治王朝风格的服饰引发的一种独特时尚审美潮流。

休克(Cheugy)

这个词可能是除冠军外人气最高的,是用来描述“不酷”、“过时”、“老土”、“令人尴尬”等含义的新表达方式。美中不足的是,貌似只有00后才经常使用这个词。(财富中文网)

译者:Transn

A lot of people still aren’t entirely sure what an NFT is, but they’re certainly talking about them.

Collins Dictionary has named NFT as 2021’s word of the year, citing its regular use in media and almost nonstop repetition on social media.

While NFT won top honors, the digital revolution was a big part of this year’s list of word of the year contenders. The continued discussion about the pandemic and its effects on everyday life resulted in some finalists as well. (Vax, in fact, won the Oxford English Dictionary’s word of the year contest.) And, of course, pop culture managed to fit a few finalists in as well.

Here’s a look at the runners up for this year’s competition.

Metaverse

Beyond Facebook’s name change to “Meta,” the discussion among tech firms about the concept of a persistent world that has been described as “a dream for the future of the internet” made this buzzword hot in 2021.

Crypto

The abbreviated term for cryptocurrencies became a lot better known this year as digital currencies such as Cardano, Shiba Inu and Dogecoin surged, and Bitcoin hit new records.

Double-vaxxed

Vaccines were a hot topic in 2021 and this term, which Collins calls a “badge of honour worn by those who’ve had both doses of the jab” began making the rounds.

Hybrid working

People aren’t back in the office full-time yet, so this phrase for a mix of working remote and on site made the shortlist.

Pingdemic

Blame the media for this one. This term is used to describe the epidemic of absences from work caused by “pings” from apps that warned users if they’d been in close contact with an infected person.

Climate anxiety

Given all the talk about climate issues this year and the COP26, it’s little wonder that this term made the list.

Neopronoun

Interest in gender neutrality saw a surge this year, leading to increased use of this word, describing the avoidance of traditional markers of gender, using “xe”, “ze” and “ve” instead of the conventional "he" or "she".

Regencycore

Bridgerton fans pushed this word, referring to a distinctive fashion aesthetic (in this case one inspired by Georgian styles) into the national conversation.

Cheugy

This could be our favorite addition to the runner-up list. It’s the new way to say “uncool,” casting aspersions on something that’s considered out of date and embarrassing. Sadly, that’s often something from the 2000s.

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP