订阅

多平台阅读

微信订阅

杂志

申请纸刊赠阅

订阅每日电邮

移动应用

商业

你一定喜欢为这些公司打工│最适宜工作的10家500强公司

Christopher Tkaczyk 2016年07月10日

看看美国500强排行榜上的最适宜工作公司,有些公司的福利相当惊人。

 

今年的《财富》500强中,只有16家公司登上了由《财富》长期合作伙伴Great Place to Work公司评选出的最适宜工作公司排榜。入选榜单的公司职场文化深厚,极受信任,因而赢得员工好评。以下是《财富》500强中最受员工喜爱的公司:

Among this year’s Fortune 500, only 16 companies are recognized for having great workplace cultures. These employers have earned high marks from their workers, who completed an extensive workplace culture and trust index survey administered by Great Place to Work, Fortune’s longtime partner for our annual list of the 100 Best Companies to Work For. Read below for the top 10 companies within the Fortune 500 that are loved by employees.

 

1.Alphabet公司(谷歌)

最适宜工作公司排行榜排名排名:1

《财富》500强排名:第36

1.Alphabet (Google)

100 Best Companies rank: No. 1

Fortune 500 rank: No. 36

 
 

谷歌一向以员工才华横溢又高薪声名远播,公司在员工福利方面也是无微不至,因而连续十年跻身员工喜爱的百强公司之列,其中七次位居榜首。去年谷歌为总部员工进一步提高了医疗福利,提供虚拟问诊,重复问诊以及乳腺癌筛查等服务。一位谷歌员工解释说:“这里的公司文化是让员工得到应有的尊重,而不是机器上的螺丝钉。福利多得惊人,每天三顿都是有机食品,零食不限量供应,工匠咖啡和茶,还有健身课程,医疗诊所,公司车库更换机油,理发,水疗车,自行车修理,午睡吊舱,免费洗衣房,以及打折洗衣叠衣服务等等。根本说不完。”

Google has been on the 100 Best Companies list for 10 years, with this being its seventh time at No. 1, thanks to sparking the imagination of its talented and highly compensated workers, and by adding perks to an already dizzying array of freebies. Last year it enhanced health care coverage by offering virtual doctor visits, second-opinion services, and breast-cancer screenings at headquarters. One Googler explained, “The company culture truly makes workers feel they’re valued and respected as a human being, not as a cog in a machine. The perks are phenomenal. From three prepared organic meals a day to unlimited snacks, artisan coffee and tea to free personal-fitness classes, health clinics, on-site oil changes, haircuts, spa truck, bike-repair truck, nap pods, free on-site laundry rooms, and subsidized wash and fold. The list is endless.” Read the Great Place to Work review here.

 

2.史赛克

2.Stryker

 

最适宜工作公司排行榜排名排名:第21

《财富》500强排名:第287

史赛克分布在172个地方的办公室有超过12000名员工,产品有超过60000种医疗设备,包括关节置换术中的移植物,外科导航,以及内窥镜系统等。为了确保员工知晓产品的正确使用方法,公司鼓励员工观察外科手术,参加贸易展会,出席销售与客户的会议,聆听病人的故事等等。一位深受鼓舞的员工评价道,“看到我们的产品帮着治病救人时,感觉真是好极了。”

100 Best Companies rank: No. 21

Fortune 500 rank: No. 287

With a workforce of more than 12,000 employees spread out over 172 sites, Stryker offers more than 60,000 medical devices, including implants used in joint replacement surgeries and surgical navigation and endoscopic systems. To make sure employees understand how their products are used, they encourage them to observe surgeries and attend trade shows and ride along with sales reps during meetings with customers, as well as hear patient stories. One inspired employee remarked: “I see the face of someone who is alive because of our product, and that’s amazing.” Read the Great Place to Work review here.

 

3.Salesforce公司

3.Salesforce

 

最适宜工作公司排行榜排名排名:第23

《财富》500强排名:第386

在全球提供云计算服务的Salesforce公司向来注重回馈社会:首席执行官马克·贝尼奥夫和妻子林恩都是旧金山最受爱戴的慈善家,声名快要赶超大名鼎鼎的利维·施特劳斯。他们最大一笔捐助是新建一家儿童医院,以夫妇的名字命名。履行社会责任正是公司文化的具体表现:公司网站Salesforce.com有记录的志愿服务已超过130万小时,拨款金额也超过1亿美元。员工每年都有七天带薪志愿服务假,而且一位员工告诉我们:“员工做志愿工作不仅享有自由和鼓励,还会得到公司实际支持。”有个例子就能证明,捐款时员工捐多少,公司会再捐出同样金额。

100 Best Companies rank: No. 23

Fortune 500 rank: No. 386

This global cloud computing company knows how to give back: CEO Marc Benioff and his wife, Lynne, have become San Francisco’s favorite philanthropists, rivaling the legendary Levi Strauss. Their most spectacular donation has been $200 million for a new children’s hospital bearing their names. This social commitment is an extension of the company’s culture: Salesforce.com has logged over 1.3 million volunteer hours and donated more than $100 million in grants. Employees receive seven paid days a year to volunteer, and one employee told us: “We have the flexibility and support to volunteer on our own, yet be supported by the company.” To prove it, staff member donations are matched, dollar for dollar, by the company. Read the Great Place to Work reviewhere.

 

4.USAA公司

4.USAA

 

百强公司排名:第36

《财富》500强排名:第114

常年为军人提供服务的金融机构USAA去年成了美国国家橄榄球联盟(NFL)官方赞助商,员工中狂热的足球粉丝们激动不已。在凤凰城,USAA员工跟NFL全明星赛的球员一起清理公园;在丹佛,员工与野马队共同招待了近100位军人,也是第一次拉近军队与NFL距离的活动。在华盛顿特区,员工们把当地球队的四分卫请到活动现场,让粉丝们梦想成真。去年在USAA工作了18年的退伍兵斯图尔特·帕克就任首席执行官之前走遍了美国,从东海岸到西海岸会见各地的员工。他曾在空袭伊拉克的“沙漠风暴行动”中驾驶C-141战斗机执行任务。

100 Best Companies rank: No. 36

Fortune 500 rank: No. 114

Football-fanatic employees scored last year when this financial institution serving military families became the official Military Appreciation Sponsor of the NFL. In Phoenix, USAA employees and NFL Pro Bowl players helped refurbish a park; in Denver, employees and the Broncos hosted nearly 100 military members for a first-ever event to bring the military and the NFL together. In Washington, D.C., employees made the dreams of fans come true when they were able to meet the starting quarterback of their team. Last year Stuart Parker, an 18-year USAA veteran who flew C-141 combat missions during Operation Desert Storm, kicked off his promotion to CEO with a coast-to-coast tour for face time with employees. Read the Great Place to Work review here.

 

5.美国家庭人寿保险公司

5.Aflac

 
 

最适宜工作公司排行榜排名排名:第50

《财富》500强排名:第135

主营补充保险的美国家庭人寿保险公司位于乔治亚州哥伦布市,去年为庆祝成立60周年举办了一整年的活动:派对、竞赛以及免费活动等等,收尾活动是有一天在纽约证券交易所敲响收市钟声。公司提供很多家长会关心的福利:公司托儿服务(每月只要520美元,而且可以参加公司的圣诞派对),男性有30天带薪陪产假,牧师服务,工作和家庭资源中心。近半员工都采用了弹性日程。员工能自主选择“理想的工作计划”,最早可以在5:30就开始工作。带薪休假可以按天计,也可以按周或者小时计算。

100 Best Companies rank: No. 50

Fortune 500 rank: No. 135

This supplemental insurance company based in Columbus, GA, celebrated its 60th birthday last year with an entire year of events: parties, contests and giveaways ending with a special day ringing the closing bell at the New York Stock Exchange. Parent-friendly perks: onsite child care (only $520/month and open for the company Christmas party), 30 days paid paternity, onsite chaplains, and a work and family resource center. Nearly half of employees use flexible scheduling here: “dream schedules” allow employees to begin work as early as 5:30 AM, and PTO can be scheduled by the day, week or hour.Read the Great Place to Work review here.

 

6.高盛

6.Goldman Sachs

 

最适宜工作公司排行榜排名排名:第51

《财富》500强排名:第74

高盛的员工都十分热爱公司,所以自从1998年开始排名之后年年都榜上有名。高薪当然是个原因,公司非常关心员工健康是另一个原因。高盛办公室里有健身中心,还有医疗诊所,常驻医生、护士、皮肤病专家、妇科专家以及理疗师等。近年来公司还经常举办弹性工作周,会请演讲人讨论“幸福与压力”之类的话题。点此阅读Great Place to Work提供的评估报告。

100 Best Companies rank: No. 51

Fortune 500 rank: No. 74

The Wall Street firm’s employees love working here, hence its presence on the list every year since since it was first published in 1998. Money is one reason. Wellness is another reason. The firm has an on-site fitness center and a medical clinic staffed with doctors, nurses, dermatologists, gynecologists and physical therapists. In recent years the company has been holding a Resilience Week featuring speakers who discuss such topics as “Happiness and Stress.” Read the Great Place to Work review here.

 

7.希尔顿酒店集团

7.Hilton Worldwide

 

最适宜工作公司排行榜排名排名:第56

《财富》500强排名:第254

连锁酒店管理公司希尔顿的员工里,女性占51%,在非行政经理中女性占52%。公司有女性导师计划,有女性团队成员资源小组,专门为提高女性领导力举办活动。2016年开始,希尔顿还为父亲和领养父母提供两周带薪假期,还为妈妈们提供10周产假,在业内颇为领先。

100 Best Companies rank: No. 56

Fortune 500 rank: No. 254

Women represent 51 percent of this hotel chain’s U.S. employee population — and 52 percent of non-executive managers. The company has a Women’s Mentoring Program and a Women’s Team Member Resource Group, which hosts special events for women’s leadership. Starting in 2016, the company is surging ahead of the industry by ramping up paid leave to two weeks for dads and adoptive parents — and giving moms ten weeks off following childbirth. Read the Great Place to Work review here.

 

8.大众超级市场公司

8.Publix Super Markets

 

最适宜工作公司排行榜排名排名:第67

《财富》500强排名:第87

这家连锁超市是由员工所有公司,在东南部六个州有1100家门店,公司内家庭氛围浓厚。员工流失率非常低,全职员工平均流失率为5%,兼职员工为38%。超过15年里,近20000名员工为大众超市工作过,之所以队伍较稳定,一个原因就是每年年底员工都能收到自动发放的股权,这部分收入金额为年薪的7%-10%,而且员工不用付出任何成本。过去的55年,大众超市股票价格年均增长率近16%。种种因素推动大众超市成为美国最大的员工所有公司。

100 Best Companies rank: No. 67

Fortune 500 rank: No. 87

There is a strong family feeling at this employee-owned supermarket chain, which operates more than 1,100 stores in six Southeastern states. Turnover here is incredibly low, averaging 5% for full timers and 38% for part timers. Nearly 20,000 employees have worked at Publix for more than 15 years, and one reason they stay is a stock ownership plan that automatically plunks shares into employee accounts at the end of each year. The contribution ranges from 7% to 10% of their pay. Cost to employees is zero. And for the last 55 years, Publix stock has grown on average by almost 16% annually. All these factors have made Publix the largest employee-owned company in the nation. Read the Great Place to Work review here. ALSO READ Bag Boy Confidential: My Five Days As a Publix Employee

 

9.全食食品公司

9.Whole Foods Market

 

最适宜工作公司排行榜排名排名:第75

《财富》500强排名:第181

只要去这家纯天然食品连锁超市买过东西,都能感受到全食公司在出售有机食品、转基因食品标识以及保护动物福利方面饱满的热情。很多员工(在全食食品都叫“团队成员”)都表示公司的使命与个人信念高度一致。全食食品超市奉行平等文化,明文规定管理者的薪水不得高于员工平均水平的19倍。全食公司还有一项独有的收益分享计划,专门为不超预算的团队分发。团队每月的盈余都会按照工时分给成员,平均能达到员工总收入的6%。“如果在一个优秀的团队里工作得到额外收入,而且清楚地知道是自己挣来的,感觉特别好。”一位员工说。

100 Best Companies rank: No. 75

Fortune 500 rank: No. 181

Anyone who shops at the country’s leading natural food supermarket chain knows it is passionate about its mission of selling organic food, GMO labeling, and animal welfare. Many employees (called “Team Members”) say this mission aligns with their personal beliefs. Whole Foods Market strives for an egalitarian culture and caps its executive salaries at no more than 19 times that of the average worker. The company’s unique gain-sharing plan rewards teams for coming under budget. The team’s monthly surplus is distributed among team members—based on number of hours worked—and has averaged about 6% of workers’ total wages. “Getting that extra boost of money when you work on a great team and know that you have earned it is a great feeling,” says one employee. Read the Great Place to Work review here.

10.思科公司

10.Cisco Systems

 
 

最适宜工作公司排行榜排名排名:第82

《财富》500强排名:第54

思科公司主要的产品是路由器、转换器等网络设备,帮助电脑用户连上互联网。思科也收购过其他公司,1984年成立以来共收购了186家公司。去年思科还迎来了新任首席执行官查克·罗宾斯,从1995年即担任此职位的约翰·钱伯斯手中接过了帅印。思科的倡导的工作生活项目在硅谷风评甚佳。3000多位员工现在都在家办公,思科还为600个员工宝宝配备超豪华托儿中心。此阅读Great Place to Work提供的评估报告。

最适宜工作公司排行榜排名中还有六家《财富》500强公司,分别为万豪国际(第83), CarMax 公司(第85), 第一资本金融公司(第88), Nordstrom公司 (第92), First American Financial 公司(第94), 以及美国运通公司 (第96) (财富中文网)

译者:Charlie

审校:詹妮

100 Best Companies rank: No. 82

Fortune 500 rank: No. 54

Maker of such network products as routers and switchers, which help computer users connect to the internet, Cisco is also a serial acquirer of other companies. Since its founding in 1984, it has bought 186 companies. They also acquired a new CEO last year, Chuck Robbins, who replaced John Chambers, who had held the reins since 1995. Cisco has achieved strong recognition in Silicon Valley as a leader in work-life programs. More than 3,000 employees now do their jobs from home, and has a state-of-the-art child care center with 600 kids. Read the Great Place to Work review here.

The six additional companies in the Fortune 500 that also appear on our list of the 100 Best Companies to Work For are: Marriott International(No. 83), CarMax (No. 85), Capital One Financial(No. 88), Nordstrom (No. 92), First American Financial (No. 94), and American Express (No. 96).

我来点评

  最新文章

最新文章:

500强情报中心

财富专栏