立即打开
苹果iPad业务规模仅次于美国10大科技公司

苹果iPad业务规模仅次于美国10大科技公司

JP Mangalindan 2013-01-11
按照营收计算,苹果的iPad业务如果单列出来,可以在全美科技公司中排到第11位,在《财富》美国500强排行榜上排到第98位。超过麦当劳、耐克等老牌企业。甚至轻松超过Gap与玩具反斗城的总和。
    
 

    按照营收计算,苹果的iPad业务如果单列出来,可以在全美科技公司中排到第11位,在《财富》美国500强排行榜上排到第98位。超过麦当劳、耐克等老牌企业。甚至轻松超过Gap与玩具反斗城的总和。

    苹果(Apple)的iPad究竟有多赚钱?这么说吧:如果其平板电脑业务被单独拆分成一家公司,它将是全美第11大科技公司。

    伯恩斯坦研究公司(Bernstein Research)分析师托尼•萨科纳吉最近发布的报告显示,iPad产品线去年为苹果带来了320亿美元的销售收入——占平板电脑市场总销售额的60%以上——并将在2013年增长75%,达到460亿美元。根据这个数字,萨科纳吉估计,iPad业务的收入仅次于美国排名前10的科技公司。

    更令人印象深刻的是,它也能跻身《财富》美国500强排行榜,排在第98位,超过麦当劳(McDonald's)(第107位,营收270亿美元)、梅西百货(Macy's)(第110位,营收264亿美元)、耐克(Nike)(第136位,营收209亿美元)等老牌企业。换言之,iPad业务的营收轻松超过Gap(第185位,营收145亿美元)与玩具反斗城(Toys "R" Us,第194位,营收139亿美元)的总和。对于一款推出尚不足三年的设备而言,它的战绩可谓辉煌。

    展望未来,尽管萨科纳吉预测iPad未来两年仍将持续增长,但他认为到2015年,由于市场高度饱和,增长将进入平台期。换句话说,届时,很多消费者——甚至包括你母亲在内——都已经有了自己的平板电脑。

    Measured in revenue, Apple's iPad would rank No. 11. On the Fortune 500? No. 98.

    Just how lucrative has Apple's iPad become? Let's put it this way: if the tablet were spun off into a standalone business, it would be the 11th largest U.S. tech company.

    According to a recent report from Bernstein Research analyst Toni Sacconaghi, the iPad line brought in $32 billion in sales last year -- accounting for just over 60% of all tablet sales -- and will grow 75% in 2013 to $46 billion. With numbers like those, Sacconaghi estimates that would make the iPad business, on its own, the 11th largest tech company.

    Even more impressive, it would make the Fortune 500, slotting in at No. 98, above long-established companies like McDonald's (MCD) (No. 107, $27 billion), Macy's (M) (No. 110, $26.4 billion), and Nike (NKE) (No. 136, $20.9 billion). Put another way, the iPad business handily makes more money than Gap (GPS) (No. 185, $14.5 billion) and Toys "R" Us (No. 194, $13.9 billion) combined. Not too shabby for a device launched just shy of three years ago.

    Looking ahead, although Sacconaghi projects healthy sales growth over the next two years, he sees adoption flattening out in 2015 due to a heavily saturated market. In other words? By then, many consumers -- even your mom -- will likely be tapping, swiping, and pinching around a tablet of their own.

    
    译者:项航
热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP