立即打开
网络抗议有力量

网络抗议有力量

Dan Mitchell 2012-01-21
本月18日,维基百科和其他一些网站暂停服务,以抗议《反网络盗版法》和《保护知识产权法》这两个法案。他们的行为并不一定会改变立法,但是,抗议活动却占据了媒体的头条——这才是重点。

    18日当天,Twitter首席执行官迪克•科斯托罗也被问及为何Twitter没有关闭服务。他回答说:“仅仅为了美国国内的某个政治问题就关闭一项全球性的业务,实在是愚蠢透顶。”说得不错,如果Twitter这么干,确实有失明智(关键在于,Twitter是有关此事的实时新闻和信息的主要交换场所)。但是,这也并不意味着其他网站就做错了。“没有关闭服务并不等同于对某个问题没有明确的立场,”他继续表示:“我们的立场十分明确。”

    Twitter选择继续提供日常服务,没有任何错。但是如果Twitter【或者Facebook或谷歌(Google)】18日确实暂停了服务的话,那当天的新闻将会更为轰动,这一点毋庸置疑。而且,如果当真如此的话,反而会疏远这次抗议活动希望吸引的人群。但是,与“Twitter反对反网络盗版法”相比,那样做引发的关注将会多得多。

    译者:大海

    Twitter CEO Dick Costolo was asked why his site didn't shut down today. "[C]losing a global business in reaction to single-issue national politics is foolish," he said. He's right, it would have been foolish for Twitter to do so (just for one thing, Twitter is the main clearinghouse for real-time news and information on the issue), but that doesn't mean it's wrong for others. "Not shutting down a service doesn't equal not taking the proper stance on an issue," he continued. "We've been very clear about our stance."

    Twitter has done nothing wrong by opting to stay live. But it's also true that if Twitter (or Facebook or Google) had gone dark, it would have been an even bigger news story today. It probably would also have alienated a lot of the people that the movement is trying to attract. But it would have gotten a lot more attention than "Twitter opposes SOPA."

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP