立即打开
近半美国人表示,高通胀、高油价让生活难以为继

近半美国人表示,高通胀、高油价让生活难以为继

Colin Lodewick 2022-07-10
美国劳工统计局的最新数据显示,近一年来,通胀仍然在继续损害美国消费者的利益。

 
 

四成美国人表示,高通胀和油价飞涨已经让他们的生活难以为继。图片来源:MICHAEL NAGLE—XINHUA/GETTY IMAGES

随着经济衰退的迹象越来越明显,很多美国人都在评估自己的财务状况,并且担心自己能不能撑过接下来的几个月,由于新冠疫情好转而带来的乐观情绪也几乎被消耗殆尽。

根据蒙茅斯大学民调研究所(Monmouth University Polling Institute)于7月5日公布的一项调查,42%的美国人表示,他们已经很难维持现在的财务状况。该研究所在6月23日至27日对全美约1000名18岁以上的成年人进行了调查。

该研究所是从五年前第一次进行这项调查的。而42%的比例也是近五年的最高数字。在此之前,认为生活难以为继的美国人的比例一般在20%至29%之间。而去年一年,这个数字就上升了18%。而恰恰也就是从去年开始,美国大范围地接种了新冠疫苗,各种防疫限制开始解除,人们普遍预期经济的全面复苏就要到来。

该调查还列举了人们缺乏财务安全感的原因。有48%的受访者指出,物价和油价上涨是他们最担心的问题。其它让他们在经济上“压力山大”的原因还包括宏观经济不景气(9%)和支付日常账单的压力(6%)等。

蒙茅斯大学民调研究所的所长帕特里克·默里说:“正如你所料,经济问题往往是老百姓最关心的问题,而通胀已经成了对普通家庭打击最大的问题。而且大多数美国人都把他们目前遭受的痛苦归咎于华盛顿。”

美国劳工统计局(Bureau of Labor Statistics)的最新数据显示,近一年来,通胀仍然在继续损害美国消费者的利益,目前美国的通胀率达8.6%,创下40年来的最高水平。通胀几乎给美国经济的方方面面都造成了打击。

今年夏天,油价对消费者的影响尤其严重,全国平均油价逼近每加仑5美元,在部分地区甚至超过了每加仑7美元。

从一年前开始,通胀变成了一个让很多家庭都头疼的经济问题。调查显示,去年约有5%的受访者认为通胀是一个痛点。到了2021年12月,这一数字已经增长到14%,而在本周发布的最新调查中,这个数字又翻了一番。

调查显示,老百姓的财务不安全感,会很快产生相关的政治影响。自2013年以来,这还是第一次大多数受访者都抱怨,联邦政府过去半年的政策对他们的家庭造成了负面影响。

这份民调还调查了受访者对美国总统乔·拜登的支持度,其中支持率为36%,不支持率为58%。而在一年前,拜登的支持率还略高于不支持率。这也反映了过去一年美国经济形势的变化。

受新冠疫情和俄乌冲突等意外因素的影响,美国政府出台的种种抗通胀措施并未取得预期效果。为了给经济降温,美联储(Federal Reserve)今年已经数次上调基准利率,最近一次甚至直接加息75个基点,是自1994年以来加息幅度最大的一次。

就在本周,美国前总统吉米·卡特时期的财政部部长迈克尔·布卢门塔尔公开表示,拜登应该支持美联储采取一切可能措施来控制通胀,即便这意味着进一步加息,甚至是可能引发经济衰退。

他对《纽约时报》(New York Times)表示:“拜登必须向公众表明,他已经认识到通胀对经济有持续的有害影响,如果现在采取的措施不彻底,那么你就只会延长这些影响带来的痛苦。”

至于目前美国人对经济问题的担忧是否会影响今年的中期选举,目前还不得而知。该研究所的民调显示,对于希望哪个政党控制美国国会,受访者们仍然存在分歧。

默里指出:“当前经济状况让美国人的心情很不好,他们对华盛顿很不满意。然而,这并没有改变他们希望哪个政党控制美国国会的想法。问题是到了秋天,谁会真的去投票。”(财富中文网)

译者:朴成奎

随着经济衰退的迹象越来越明显,很多美国人都在评估自己的财务状况,并且担心自己能不能撑过接下来的几个月,由于新冠疫情好转而带来的乐观情绪也几乎被消耗殆尽。

根据蒙茅斯大学民调研究所(Monmouth University Polling Institute)于7月5日公布的一项调查,42%的美国人表示,他们已经很难维持现在的财务状况。该研究所在6月23日至27日对全美约1000名18岁以上的成年人进行了调查。

该研究所是从五年前第一次进行这项调查的。而42%的比例也是近五年的最高数字。在此之前,认为生活难以为继的美国人的比例一般在20%至29%之间。而去年一年,这个数字就上升了18%。而恰恰也就是从去年开始,美国大范围地接种了新冠疫苗,各种防疫限制开始解除,人们普遍预期经济的全面复苏就要到来。

该调查还列举了人们缺乏财务安全感的原因。有48%的受访者指出,物价和油价上涨是他们最担心的问题。其它让他们在经济上“压力山大”的原因还包括宏观经济不景气(9%)和支付日常账单的压力(6%)等。

蒙茅斯大学民调研究所的所长帕特里克·默里说:“正如你所料,经济问题往往是老百姓最关心的问题,而通胀已经成了对普通家庭打击最大的问题。而且大多数美国人都把他们目前遭受的痛苦归咎于华盛顿。”

美国劳工统计局(Bureau of Labor Statistics)的最新数据显示,近一年来,通胀仍然在继续损害美国消费者的利益,目前美国的通胀率达8.6%,创下40年来的最高水平。通胀几乎给美国经济的方方面面都造成了打击。

今年夏天,油价对消费者的影响尤其严重,全国平均油价逼近每加仑5美元,在部分地区甚至超过了每加仑7美元。

从一年前开始,通胀变成了一个让很多家庭都头疼的经济问题。调查显示,去年约有5%的受访者认为通胀是一个痛点。到了2021年12月,这一数字已经增长到14%,而在本周发布的最新调查中,这个数字又翻了一番。

调查显示,老百姓的财务不安全感,会很快产生相关的政治影响。自2013年以来,这还是第一次大多数受访者都抱怨,联邦政府过去半年的政策对他们的家庭造成了负面影响。

这份民调还调查了受访者对美国总统乔·拜登的支持度,其中支持率为36%,不支持率为58%。而在一年前,拜登的支持率还略高于不支持率。这也反映了过去一年美国经济形势的变化。

受新冠疫情和俄乌冲突等意外因素的影响,美国政府出台的种种抗通胀措施并未取得预期效果。为了给经济降温,美联储(Federal Reserve)今年已经数次上调基准利率,最近一次甚至直接加息75个基点,是自1994年以来加息幅度最大的一次。

就在本周,美国前总统吉米·卡特时期的财政部部长迈克尔·布卢门塔尔公开表示,拜登应该支持美联储采取一切可能措施来控制通胀,即便这意味着进一步加息,甚至是可能引发经济衰退。

他对《纽约时报》(New York Times)表示:“拜登必须向公众表明,他已经认识到通胀对经济有持续的有害影响,如果现在采取的措施不彻底,那么你就只会延长这些影响带来的痛苦。”

至于目前美国人对经济问题的担忧是否会影响今年的中期选举,目前还不得而知。该研究所的民调显示,对于希望哪个政党控制美国国会,受访者们仍然存在分歧。

默里指出:“当前经济状况让美国人的心情很不好,他们对华盛顿很不满意。然而,这并没有改变他们希望哪个政党控制美国国会的想法。问题是到了秋天,谁会真的去投票。”(财富中文网)

译者:朴成奎

The sense of optimism coming out of the pandemic has all but deflated as a looming recession has Americans taking stock of their financial situation and wondering how they’ll be faring in just a few months.

The Monmouth University Polling Institute found 42% of Americans say they’re struggling to remain where they are financially, according to a new poll released on July 5. The institute conducted the survey between June 23 and 27 using a national random sample of approximately 1,000 people over the age of 18.

That number is the highest it’s been since the institute began asking the question five years ago. Previously, it had hovered between 20% and 29%, and in the past year alone it’s up 18%, as widespread access to COVID vaccines allowed pandemic-era restrictions on the economy to lift, sparking hope that a full recovery was imminent.

The poll also includes a breakdown of causes for financial insecurity. An even higher percentage of respondents—48%—named either inflation or gas prices as their biggest concern. Other major financial stressors included the economy in general, which 9% of respondents named, and paying everyday bills, which 6% of respondents named.

“Economic concerns tend to rise to the top of the list of family concerns, as you might expect, but the singular impact of inflation is really hitting home right now,” said institute director Patrick Murray in a statement. “And most Americans are blaming Washington for their current pain.”

Inflation has continued to impact the American consumer for nearly a year, and is now at a four-decade high of 8.6% according to the most recent data from the Bureau of Labor Statistics. High prices are hitting nearly every sector of the economy, per the BLS report.

Gas prices have proved particularly damaging to consumers this summer, with the cost sitting at a national average just below $5 per gallon and reaching over $7 per gallon in certain parts of the country.

Inflation began to emerge as a financial concern a year ago, when 5% of respondents in the institute’s poll named it as a pain point. That number grew to 14% in December 2021, and has since doubled in this week’s most recent poll.

Financial insecurity has immediate political implications, according to the poll. For the first time since the institute began to ask the question in 2013, a majority of respondents said that the federal government’s actions in the past six months have negatively impacted their family.

The poll also includes rating numbers for President Joe Biden, showing an approval rating of 36% and disapproval rating of 58%. A year ago, Biden’s approval rating was slightly higher than his disapproval rating, reflecting the past year’s changed economic outlook.

Inflation has so far proved to be resistant to federal efforts to combat it as unpredictable factors like supply-chain disruptions from the pandemic and Russia’s invasion of Ukraine continue to play into it. The Federal Reserve has already instituted several hikes to its baseline interest rate this year as it attempts to cool the economy. Its most recent hike, of 75 basis points, was its largest since 1994.

This week, W. Michael Blumenthal, Treasury secretary under President Jimmy Carter when the U.S. was combating 1970s “stagflation,” said that Biden should support the Fed in doing anything it can to get inflation under control, even if that means supporting higher interest rate hikes and potentially triggering a recession.

“[Biden] has to show the recognition to the public that inflation has lasting deleterious effects on the economy and that by trying to take half measures now, you merely prolong the pain of these effects,” he told the New York Times.

It’s currently unclear how Americans’ financial concerns ahead of an economic downturn will play into their voting patterns during this year’s midterm elections, with respondents to the institute’s poll split over what party they want to see in control of Congress.

“The state of the economy has Americans in a foul mood. They are not happy with Washington,” said Murray. “However, that has not changed the overall picture of whom they want in control of Congress. The question is who actually shows up to vote in the fall.”

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP