立即打开
一座中国城市本月出重拳,誓压房价上涨

一座中国城市本月出重拳,誓压房价上涨

财富中文网 2016-12-01
在房产泡沫令人担忧之际,这座城市出台了七条楼市新政。

 

随着越来越多地方政府努力抑制火爆的楼市,中国内陆城市长沙市政府承诺,今年11月当地房价不会环比上涨。

上周五长沙市政府网站发布公告称,将采取七条措施全面打击投机炒房,包括“严格审查”房价,“强化管控”流入房地产市场的资金,“严格”控制预售网签。

长沙市政府表示,已经进行具体部署,但并未详细说明。

作为湖南省省会,长沙房价在中国中部省会城市中一直排名垫底,因为当地土地供应充足,更倾向休闲经济,而且本地需求有限。

可是近几个月,随着一二线楼市显示过热迹象,不少投机客涌入长沙寻求投资机会,推升了当地房价。

中国国家统计局(NBS)公布数据显示,今年10月,长沙市新建商品住宅价格较上月增长4.4%,同比激增16.5%,两项增速均超过全国平均水平。

北京、上海和深圳等一线城市的房价同比暴涨约30%,对楼市泡沫的担忧日渐增长。 (财富中文网)

译者:Pessy

审校:夏林

China‘s inland city of Changsha has pledged home prices will not rise in November from a month ago, as more local governments try to rein in surging property markets.

The city’s government will implement seven broad measures to curb speculative buying, including “strict inspection” of home prices, “strict supervision” of capital flowing into the market and “strict control” of pre-sale transactions, according to a statement on its website on Friday.

The government said it has made specific work plans, without elaborating.

Home prices in Changsha, the capital city of southern Hunan province, had been one of the lowest among central provincial capitals due to ample land supply, a more leisurely economy and subdued local demand.

But prices have jumped in recent months as property speculators flocked to Changsha seeking investment opportunities as the country’s top housing markets showed signed of overheating.

New home prices in Changsha rose 4.4% in October from a month earlier, while year-on-year growth jumped to 16.5%, both outpacing nationwide averages, official data from the National Bureau of Statistics (NBS) showed.

Prices in China‘s biggest cities such as Beijing, Shanghai and Shenzhen have climbed by around 30% from a year earlier, raising worries about potential property bubbles.

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP