订阅

多平台阅读

微信订阅

杂志

申请纸刊赠阅

订阅每日电邮

移动应用

商业

小米2017年营收将超1000亿人民币

路透社 2017年12月26日

小米在今年第三季取代苹果,成为中国第四大智能手机厂商。

据消息人士透露,中国智能手机生产商小米(Xiaomi)对银行业人士称,公司全年收入将比目标高出多达18%。这标志着公司因为近几年销售下滑而进行业务整顿之后,情况已大为好转。

小米一直在听取银行方面有关首次公开募股的情况介绍,该公司可能创下明年规模最大的科技公司IPO。基于公司预估的170亿至180亿美元营收,银行方面预测2017年小米净利润至少为10亿美元。预计2018年的净利润将达到约20亿美元。

熟悉相关讨论的消息人士称,上述计算考虑了公司方面提供的营运成本数据。消息人士要求匿名,因为相关信息并不公开。

银行人士和分析师预计,2019年小米利润将继续大幅增长,一位消息人士称,这将使小米1,000亿美元的IPO估值看起来“颇为合理”。

一位小米发言人证实,公司全年营收已经突破约150亿美元的目标,但没有就IPO相关事宜或公司财务状况置评。小米可能很快将指定IPO主承销商。

她表示:“小米从未对外披露任何净利润和增长数据预估,也不会回应不负责任的臆测和传言。”

小米在2014年的一轮融资中估值460亿美元,短暂坐上全球最有价值初创公司的宝座。但公司销售在随后两年中出现停滞,因为其在海外市场扩张过快,而且在国内受到华为、Vivo和Oppo等竞争对手的冲击。

从生产低价智能手机起家的小米已将业务扩展至配件和家电销售。根据国际数据资讯(International Data Corp)的资料,小米在今年第三季取代苹果,成为中国第四大智能手机厂商。

IDC资深客户设备研究经理柯兰吉·考尔表示:“现在是他们(小米)上市的好时机,因为眼下正是他们势头最好的时候。”

考尔称:“如果他们能获得不错的估值,那就是现在了。”不过她警告称,小米需把注意力放在留住顾客上。

她补充道:“小米需确保用户会从低端小米产品,升级到高端小米产品,而不是放弃小米,转向其他品牌。”(财富中文网)

译者:刘进龙/汪皓

Chinese smartphone maker Xiaomi has told bankers it would top its annual revenue target by as much as 18%, sources with knowledge of the matter said, marking a comeback from a sales slump in recent years that triggered a business overhaul.

Xiaomi, which has been hearing bank pitches for what could be the world’s biggest tech float next year, will rake in a net profit of at least $1 billion in 2017, banker projections based on the company’s revenue estimate of $17 billion to $18 billion show. Profits are estimated to reach about $2 billion in 2018.

The calculations also take into account data on operating costs provided by the company, said the sources with knowledge of the discussions. They spoke on condition of anonymity because the information was not public.

Bankers and analysts expect Xiaomi’s profits to continue growing sharply into 2019, which one source said would make a $100 billion IPO price tag look “reasonable.”

A spokeswoman for Xiaomi – that is likely to soon mandate its leading banks for an IPO – confirmed the company had topped the annual revenue goal, of about $15 billion, but declined to comment on IPO-related matters or its financials.

“We have never externally disclosed any expected net profit and growth data and we do not respond to irresponsible speculation and rumors,” she said.

Xiaomi was valued at $46 billion in a 2014 funding round, the world’s most valuable startup for a brief period. It sales stagnated over the next two years as the firm overextended itself launching in new markets while being hammered at home by rivals including Huawei Technologies, Vivo and Oppo.

The maker of budget smartphones has since branched out into selling accessories and home appliances. In the third quarter of this year, Xiaomi overtook Apple to become China’s No.4 smartphone vendor, according to International Data Corp.

“This is a good time for them (Xiaomi) to list because right now they are on a roll,” said IDC’s senior research manager for client devices, Kiranjeer Kaur.

“If they get a good valuation, they will get it now,” Kaur said. She, however, cautioned that the company needed to focus on retaining customers.

“Xiaomi will need to make sure that users upgrade to higher-end Xiaomi from lower-end Xiaomi instead of ditching it for other brands,” she added.

我来点评

最新文章:

500强情报中心

财富专栏