订阅

多平台阅读

微信订阅

杂志

申请纸刊赠阅

订阅每日电邮

移动应用

商业

从Esprit创始人到Tory Burch:创业夫妻为何多以离婚收场?

Deena Shanker 2015年01月22日

并非每对商界夫妇都能像潘石屹和张欣那般比翼齐飞。夫妻二人共同打理一家公司绝非易事。起初夫唱妇随,最终劳燕双飞的例子比比皆是。当然也有正面案例,它们充分说明,“夫妻店”成功的关键在于划清工作与生活的界限。

    和你的“另一半”共同打理一家公司,并不是一件容易的事。如果企业陷入了麻烦,甚至有可能影响你的夫妻关系。同理,夫妻感情出现了问题,反过来也有可能影响企业经营。即便公司繁荣发展,婚姻也有劳燕分飞的可能——而且是以一种尴尬的方式。

    托里•伯奇和克里斯的悲剧故事便印证了这一点。2004年,这对夫妻创立了Tory Burch公司。等到这家公司终于发展成全球知名的时尚品牌,两位创始人却离婚了,而且成了竞争对手。

    从“马后炮”的角度看,或许很容易找到他们的婚姻生活以及企业本身出现问题的迹象。通常,一起运营公司的夫妻会在前进中解决这些问题。“夫妻店”成功的关键,是要在工作和生活中划定明确的界限,当发生问题时,要勇于拿到台面上讨论。宾西法尼亚大学沃顿商学院管理学教授南茜•罗斯巴德指出:“要非常明确哪些能说,哪些不能说。”

    本文汇总了7个由夫妻共同创立品牌的知名例证,以及他们的最终结局。

    Managing a company with your mate is not easy. If the business is struggling, that can damage your relationship. If the relationship is struggling, that can damage the business. And even if the company is thriving, the marriage can fall apart – in an ugly way.

    That was underscored with the latest chapter in the sad saga of Tory and Chris Burch. In 2004, the then-married couple founded Tory Burch. And while it grew into a global fashion brand, its two founders divorced – and at one point, became competitors.

    After the fact, it may be easy to spot the signs of trouble in the relationship or business (or both). But usually, couples who run companies together are figuring it out as they go along. The key to success: Setting clear boundaries between work and home, and communicating openly when there’s a problem. “Be really explicit [about] what’s allowed to spill over and what’s not,” says Nancy Rothbard, Professor of Management at The Wharton School of the University of Pennsylvania.

    Here are seven famous examples of brands created by couples – and what happened after.

 

    克里斯与托里•伯奇

    2004年,企业家兼投资人克里斯•托奇帮他的妻子托里开设了第一家Tory Burch零售店。2006年,这对夫妇宣告离婚。2011年,二人的关系出现了奇怪的变化。克里斯•托奇推出了一个名叫C•Wonder的服装品牌,由于它的定位和托里伯奇非常相似,因而它也被称为克里斯的“复仇公司”。这对劳燕分飞的夫妻随后就打起了一场官司。

    当事人说:2012年,克里斯对《名利场》杂志表示:“没有我就没有托里伯奇,但如果没有托里,也同样不会有它。”不过托里伯奇公司的代表强烈反对这种说法,并表示克里斯并未参与公司的日常经营。

    结局:2012年,托里与克里斯宣布庭外和解。作为一家私人公司,托里伯奇公司获得了巨大的成功,其估值超过30亿美元。据新闻网站BuzzFeed本月初报道,克里斯打算关掉他的C.Wonder,但同时也打算与知名喜剧女星艾伦•狄珍妮合作推出一个名叫E.D.的新时尚品牌。

    Chris and Tory Burch

    In 2004, Chris Burch, a successful entrepreneur and investor, helped his wife Tory open the first Tory Burch retail store. By 2006, the couple had divorced. In 2011, the relationship took a strange turn when Chris debuted C. Wonder, a clothing line viewed as so similar to the Tory Burch brand that his business was dubbed a"revenge retail company." A legal battle between Chris and Tory ensued.

    Telling quote:In 2012, Chris told Vanity Fair, "[Tory Burch] never could have existed without me, and it never could have existed without Tory." Some Tory Burch company representatives disputed that account, saying that Chris was not involved in day-to-day operations.

    The upshot:Tory and Chris announced a settlement of their legal battles in December 2012. The privately-held Tory Burch company is hugely successful and has been estimated to be worth more than $3 billion. Earlier this month, BuzzFeed reported that Chris was shutting down C. Wonder, but he's still pursuing another venture with comedienne Ellen DeGeneres. Together, they're launching her new fashion line, E.D.

1 2 3 4 5 下一页

我来点评

  最新文章

最新文章:

500强情报中心

财富专栏