首页 500强 活动 榜单 商业 科技 商潮 专题 品牌中心
杂志订阅

美国通胀率创三年来新高,美联储将如何应对?

Eva Roytburg
2026-06-12

此次数据公布后,市场担忧经济过热,这不仅源于伊朗战争,也源于人工智能。

文本设置
小号
默认
大号
Plus(0条)

2026年5月22日,凯文·沃什(Kevin Warsh)在宣誓就任美联储新任主席后与唐纳德·特朗普合影。图片来源:Roberto Schmidt—Getty Images

美国劳工统计局周三公布5月消费者价格指数(CPI)上涨0.5%,同比通胀率从3.8%升至4.2%,这将是三年来首次突破4%。

但通胀压力主要集中在能源领域:能源价格上涨贡献了当月整体CPI涨幅的60%以上,其中汽油价格较4月上涨7%,同比涨幅高达40.5%,原因是伊朗战争导致霍尔木兹海峡航运受阻,国际油价大幅飙升。

若剔除波动较大的食品和能源价格,5月“核心”CPI环比仅上涨0.2%,同比上涨2.9%,低于市场预期,表明能源价格上涨的溢出效应相对有限。这正是美联储实际关注的指标,目前它并未释放经济过热信号,因此不会迫使美联储出手干预。

此次数据公布后,市场担忧经济过热,这不仅源于伊朗战争,也源于人工智能。芝加哥联储主席奥斯坦·古尔斯比(Austan Goolsbee)此前警告称,随着基础设施建设成本不断攀升,人工智能热潮在带来生产力提升之前,可能会先推高经济热度。

然而,通胀率突破4%使得新任美联储主席凯文·沃什更难找到降息理由,尤其是在5月就业数据意外强劲之后。当前的风险在于,石油冲击可能会像疫情以来重创经济的供应冲击一样,具有顽固性。

这对沃什而言尤为棘手。他于5月以现代史上最微弱的票数优势出任美联储主席。批评人士指责,他获任主席一职,主要是因为特朗普期望他推行降息政策。沃什本人辩称,人工智能带来的生产力提升,将推动经济实现更快增长、避免通胀上行,进而为美联储下调借贷成本创造空间。

美国通胀率连续五年维持在2%以上,民众已然心生倦怠。5月消费者信心指数连续第三个月下滑,创历史新低,57%的美国民众表示高物价正在侵蚀他们的财务根基。周三公布的数据显示,工资同比仅增长3.4%,这意味着随着汽油、电力、食品和医疗保健价格上涨,4.2%的通胀率正开始超过薪资涨幅。

市场已接收到这一信号。在5月强劲的就业报告出炉、高盛(Goldman Sachs)撤回2026年降息预期后,交易员们开始从资产定价中剔除降息预期,转而计入加息可能性。截至周三,芝加哥商品交易所(CME)的FedWatch工具显示,10月前美联储加息25个基点的概率为63%,与数周前华尔街达成的降息共识形成鲜明反差。

LPL Financial首席经济学家杰弗里·罗奇(Jeffrey Roach)预计,美联储将“维持利率不变,同时彻底摒弃进一步宽松的倾向”,实则释放出暂缓降息的信号。(财富中文网)

译者:中慧言-王芳

美国劳工统计局周三公布5月消费者价格指数(CPI)上涨0.5%,同比通胀率从3.8%升至4.2%,这将是三年来首次突破4%。

但通胀压力主要集中在能源领域:能源价格上涨贡献了当月整体CPI涨幅的60%以上,其中汽油价格较4月上涨7%,同比涨幅高达40.5%,原因是伊朗战争导致霍尔木兹海峡航运受阻,国际油价大幅飙升。

若剔除波动较大的食品和能源价格,5月“核心”CPI环比仅上涨0.2%,同比上涨2.9%,低于市场预期,表明能源价格上涨的溢出效应相对有限。这正是美联储实际关注的指标,目前它并未释放经济过热信号,因此不会迫使美联储出手干预。

此次数据公布后,市场担忧经济过热,这不仅源于伊朗战争,也源于人工智能。芝加哥联储主席奥斯坦·古尔斯比(Austan Goolsbee)此前警告称,随着基础设施建设成本不断攀升,人工智能热潮在带来生产力提升之前,可能会先推高经济热度。

然而,通胀率突破4%使得新任美联储主席凯文·沃什更难找到降息理由,尤其是在5月就业数据意外强劲之后。当前的风险在于,石油冲击可能会像疫情以来重创经济的供应冲击一样,具有顽固性。

这对沃什而言尤为棘手。他于5月以现代史上最微弱的票数优势出任美联储主席。批评人士指责,他获任主席一职,主要是因为特朗普期望他推行降息政策。沃什本人辩称,人工智能带来的生产力提升,将推动经济实现更快增长、避免通胀上行,进而为美联储下调借贷成本创造空间。

美国通胀率连续五年维持在2%以上,民众已然心生倦怠。5月消费者信心指数连续第三个月下滑,创历史新低,57%的美国民众表示高物价正在侵蚀他们的财务根基。周三公布的数据显示,工资同比仅增长3.4%,这意味着随着汽油、电力、食品和医疗保健价格上涨,4.2%的通胀率正开始超过薪资涨幅。

市场已接收到这一信号。在5月强劲的就业报告出炉、高盛(Goldman Sachs)撤回2026年降息预期后,交易员们开始从资产定价中剔除降息预期,转而计入加息可能性。截至周三,芝加哥商品交易所(CME)的FedWatch工具显示,10月前美联储加息25个基点的概率为63%,与数周前华尔街达成的降息共识形成鲜明反差。

LPL Financial首席经济学家杰弗里·罗奇(Jeffrey Roach)预计,美联储将“维持利率不变,同时彻底摒弃进一步宽松的倾向”,实则释放出暂缓降息的信号。(财富中文网)

译者:中慧言-王芳

Consumer prices rose 0.5% in May, the Bureau of Labor Statistics reported Wednesday, lifting annual inflation to 4.2% from 3.8%—the first 4%-handle increase in three years.

But the heat was mostly contained in energy: It accounted for more than 60% of the monthly damage, with gasoline jumping 7% from April and 40.5% over the year as the war in Iran chokes the Strait of Hormuz and drives oil prices higher.

If you strip out food and energy from the “core” CPI, it rose just 0.2% in May and 2.9% over the year, softer than expected and suggesting that the spillover was relatively limited. That’s the number the Fed actually watches, and it isn’t flashing the overheating signs that could force its hand.

Overheating was the fear over this print, not just from the Iran war but from AI. Chicago Fed President Austan Goolsbee has warned that the AI boom could heat the economy before it delivers any productivity gains, as the costs of the build-out grow. China’s economy showed a version of this overnight, with wholesale inflation near a four-year high on AI-driven demand. But May’s consumer data doesn’t show this yet; the hot part is still the oil shock.

Yet an inflation rate above 4% makes a rate cut harder for new Fed Chair Kevin Warsh to justify, especially after a surprisingly strong May jobs report. The risk now is that the oil shock, like the previous supply shocks that have battered the economy since the pandemic, proves to be sticky.

It’s an awkward print for Warsh in particular. He was confirmed in May in the closest Fed chair vote in modern history, and critics accuse him of being installed largely because Trump expects him to cut rates. Warsh, for his part, has argued that productivity gains from AI will allow the economy to grow faster without spurring inflation, thereby enabling the Fed to lower borrowing costs.

But the American public is showing signs of fatigue with five years of above-2% inflation. Consumer sentiment fell to a record low in May, marking its third straight monthly drop, with 57% of Americans reporting that high prices are eroding their finances. Wednesday’s print showed that wages rose just 3.4% over the year, meaning that 4.2% inflation is beginning to outpace workers’ pay gains as prices rise in gas, electricity, food, and medical care.

The market has gotten the message. After May’s strong jobs report and Goldman Sachs pulling its 2026 rate-cut forecast, traders began pricing out a rate cut and pricing in a hike. As of Wednesday, the CME FedWatch tool priced a 63% chance of a quarter-point increase by October, a near-total reversal from the cut consensus that dominated Wall Street weeks ago.

Jeffrey Roach, chief economist at LPL Financial, expects the central bank to “remain on hold while removing any bias toward additional easing,” basically stripping out the signal that cuts are coming.

财富中文网所刊载内容之知识产权为财富媒体知识产权有限公司及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
0条Plus
精彩评论
评论

撰写或查看更多评论

请打开财富Plus APP

前往打开