立即打开
面对生育低谷,中国企业如何为母亲提供育儿福利

面对生育低谷,中国企业如何为母亲提供育儿福利

Amanda Gerut 2024-03-27
两家知名公司的女性首席执行官都提到要制定政策帮助女性留在职场,在兼顾生活和工作方面也要给予更多的支持。

2024年3月27日,在中国香港举办的《财富》最具影响力的商界女性活动上,携程的首席执行官孙洁和百胜中国的首席执行官屈翠容分享了她们如何帮助员工照顾家人。图片来源:TIMOTHY O'ROURKE FOR FORTUNE

在中国科技公司男性主导的世界中,孙洁是为数不多的女性首席执行官之一,因此她感觉肩负着为其他女性领导者铺平道路的巨大责任。今年3月27日在中国香港举办的《财富》最具影响力的商界女性活动上,她回顾了自己刚加入中国在线旅游平台携程集团的经历。

孙洁说,当时孩子还小,必须尽快做出决定。她很想去主要做旅游业务的公司,于是积极接受了这份工作。接下来的七年,她担任携程的首席财务官,2012年成为首席运营官,2016年接任首席执行官。

3月27日上午在中国香港举办的《财富》创新论坛的“最具影响力的商界女性早餐会”上,孙洁与另外三位女性商界领袖展开对话,分别是沃尔玛国际(Walmart International)的总裁兼首席执行官凯瑟琳·麦克莱、香港交易及结算所的首席执行官陈翊庭,以及百胜中国(Yum China)的首席执行官屈翠容。

女性首席执行官都在努力消除女性在平衡家务和职场方面的障碍,因为家庭需求往往会将女性挤出劳动力市场。

屈翠容表示,女性职业生涯中最关键也最困难是孩子很小的时候。除了孩子,女性经常还要照顾父母以及公公婆婆。“我也经历过同样的艰难。”她说。

中国的人口困境

根据中国统计局的数据,2023年中国人口连续第二年下降,降幅0.15%,总人口14.09亿。中国出生率也创下历史新低,每1,000名女性生育6.39个孩子。

中国政府已经废除计划生育,比如限制家庭生育孩子的著名“独生子女政策”。地方政府也在努力为育儿提供激励措施,从而鼓励夫妻生育。

根据中国智库育娲人口研究的数据,中国是全世界养育孩子最昂贵的地方之一。把一个孩子抚养到18岁的成本达到中国人均GDP的6.3倍,而美国这一比例为4.11。

支持中国的父母

两位首席执行官提到要制定政策帮助女性留在职场,在兼顾生活和工作方面也要给予更多的支持。

孙洁指出,携程为怀孕员工提供免费的出租车通勤服务,还会向新晋父母提供教育津贴,帮助支付费用。

更具争议的是,携程为女性员工支付提取和冷冻卵子的费用,也是首批提供此类福利的科技公司之一。“这只是一种选择。”孙洁说。“如果不需要,可以不用。”她表示,公司还向1岁到5岁的孩子赠送价值相当于1,400美元的生日礼物。

携程超过半数员工,40%的中层管理者和三分之一高管都是女性。然而,即便女性数量很多,“我仍然认为有地方能够改进。”孙洁说道。“我们正在努力制定加强领导力的政策。”

屈翠容分享了百胜中国相似的数据。她说,该公司有43万名员工,50%以上是女性;百胜中国董事会中40%是女性。屈翠容称,成本不低但效果最好的福利之一是允许女性将父母加入健康保险范围。“很多女性不仅要对孩子负责,还要对父母负责。挑战非常大。”屈翠容表示。

百胜中国的首席执行官屈翠容说,对保险公司而言,为员工父母承保既昂贵且极易亏损。不过她指出,由于百胜员工的人数庞大,公司通过工会和其他员工团体捐款为该计划自筹了资金。

屈翠容表示,由于百胜中国在性别多元化方面相当成功,现在公司着重提升女性和男性的地位,还有可以帮助所有员工的战略福利。“认真关怀男性和女性,就能够打造更好的办公环境,世界也会更美好。”屈翠容说道。(财富中文网)

译者:梁宇

在中国科技公司男性主导的世界中,孙洁是为数不多的女性首席执行官之一,因此她感觉肩负着为其他女性领导者铺平道路的巨大责任。今年3月27日在中国香港举办的《财富》最具影响力的商界女性活动上,她回顾了自己刚加入中国在线旅游平台携程集团的经历。

孙洁说,当时孩子还小,必须尽快做出决定。她很想去主要做旅游业务的公司,于是积极接受了这份工作。接下来的七年,她担任携程的首席财务官,2012年成为首席运营官,2016年接任首席执行官。

3月27日上午在中国香港举办的《财富》创新论坛的“最具影响力的商界女性早餐会”上,孙洁与另外三位女性商界领袖展开对话,分别是沃尔玛国际(Walmart International)的总裁兼首席执行官凯瑟琳·麦克莱、香港交易及结算所的首席执行官陈翊庭,以及百胜中国(Yum China)的首席执行官屈翠容。

女性首席执行官都在努力消除女性在平衡家务和职场方面的障碍,因为家庭需求往往会将女性挤出劳动力市场。

屈翠容表示,女性职业生涯中最关键也最困难是孩子很小的时候。除了孩子,女性经常还要照顾父母以及公公婆婆。“我也经历过同样的艰难。”她说。

中国的人口困境

根据中国统计局的数据,2023年中国人口连续第二年下降,降幅0.15%,总人口14.09亿。中国出生率也创下历史新低,每1,000名女性生育6.39个孩子。

中国政府已经废除计划生育,比如限制家庭生育孩子的著名“独生子女政策”。地方政府也在努力为育儿提供激励措施,从而鼓励夫妻生育。

根据中国智库育娲人口研究的数据,中国是全世界养育孩子最昂贵的地方之一。把一个孩子抚养到18岁的成本达到中国人均GDP的6.3倍,而美国这一比例为4.11。

支持中国的父母

两位首席执行官提到要制定政策帮助女性留在职场,在兼顾生活和工作方面也要给予更多的支持。

孙洁指出,携程为怀孕员工提供免费的出租车通勤服务,还会向新晋父母提供教育津贴,帮助支付费用。

更具争议的是,携程为女性员工支付提取和冷冻卵子的费用,也是首批提供此类福利的科技公司之一。“这只是一种选择。”孙洁说。“如果不需要,可以不用。”她表示,公司还向1岁到5岁的孩子赠送价值相当于1,400美元的生日礼物。

携程超过半数员工,40%的中层管理者和三分之一高管都是女性。然而,即便女性数量很多,“我仍然认为有地方能够改进。”孙洁说道。“我们正在努力制定加强领导力的政策。”

屈翠容分享了百胜中国相似的数据。她说,该公司有43万名员工,50%以上是女性;百胜中国董事会中40%是女性。屈翠容称,成本不低但效果最好的福利之一是允许女性将父母加入健康保险范围。“很多女性不仅要对孩子负责,还要对父母负责。挑战非常大。”屈翠容表示。

百胜中国的首席执行官屈翠容说,对保险公司而言,为员工父母承保既昂贵且极易亏损。不过她指出,由于百胜员工的人数庞大,公司通过工会和其他员工团体捐款为该计划自筹了资金。

屈翠容表示,由于百胜中国在性别多元化方面相当成功,现在公司着重提升女性和男性的地位,还有可以帮助所有员工的战略福利。“认真关怀男性和女性,就能够打造更好的办公环境,世界也会更美好。”屈翠容说道。(财富中文网)

译者:梁宇

Jane Sun, one of the few female CEOs in the male-dominated world of China Big Tech, feels a tremendous responsibility to pave the way for other women leaders. On March 27, at a Fortune Most Powerful Women event in Hong Kong, she reflected on how she first joined the Chinese travel platform company, Trip.com Group.

She had a young baby at time, and knew she needed to make a decision quickly, she said. The thought of working for a travel-focused company appealed to her–and took the job to reflect that passion. She was Trip’s CFO for the next seven years, before becoming COO in 2012 and CEO in 2016.

Sun spoke at a Most Powerful Women breakfast event at the Fortune Innovation Forum in Hong Kong on March 27 morning, alongside three other women business leaders: Kathryn McClay, president and CEO of Walmart International; Bonnie Chan, CEO of Hong Kong Exchanges and Clearing; and Joey Wat, CEO of Yum China.

Women in CEO roles are trying to eliminate some of the barriers women face in balancing domestic workloads and their careers–with the demands at the home often squeezing women out of the workforce.

One of the most critical and most difficult periods for women in their career is when children are very young, Wat said on Wednesday. In addition to children, women are often expected to care for their parents and their husband’s parents. “I went through the same struggle,” she said.

China’s demographic struggles

China’s population dropped for the second straight year in 2023, dropping 0.15% to hit 1.409 billion, according to the country’s statistics bureau. The country’s birth rate also hit a record low, at 6.39 births per 1000 women.

Beijing has repealed family planning controls, like the famous “One Child Policy,” which restricted how many children a household could have. Local governments are also trying to offer childcare incentives to encourage parents to start families.

China is one of the most expensive places in the world to raise a child, according to the YuWa Institute, a Chinese think tank. It costs 6.3 times China’s per capita GDP to raise a child in the country to the age of 18, compared to a 4.11 ratio in the U.S.

Supporting parents in China

Both CEOs have prioritized policies that try to retain women in the workforce and give them more support when it comes to juggling life and work.

On Wednesday, Sun noted that Trip.com offers free taxi trips for pregnant employees to travel to and from work. The travel company then offers education stipends to new parents to help defray expenses.

More controversially, the company pays women employees to extract and freeze their eggs, one of the first tech companies to offer such a benefit. “It’s an option,” said Sun. “If you don’t like it, you don’t need to use it.” The company also gives children from ages of one to five a birthday gift equivalent to $1,400, she said.

More than half of Trip.com’s workforce, 40% of its middle managers, and a third of executives are women. Yet even with those figures, “I still think we can do better,” said Sun. “We’re working very hard to come up with a policy that empowers leadership.”

Wat shared similar figures about Yum China. She said the company has a workforce of 430,000 people and more than 50% are women; the Yum China board is made up of 40% women. One of the benefits Wat said has been most effective, even though it isn’t cheap, is allowing women to add their parents to their health insurance coverage. “A lot of women are responsible not only for their children but for their parents. It’s very challenging,” said Wat.

The Yum China CEO noted that covering an employee’s parents was an expensive, loss-making prospect for insurers. But given the sheer size of Yum’s workforce, the company has been able to self-fund the plan with contributions from labor and other employee groups, she said.

Given Yum China’s success in achieving gender diversity, Wat said the company can now focus on advancing both women and men and strategic benefits can help all employees. “When you include men and women you can build a better place [to work] and a better world,” said Wat.

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP