莱茵在9月23日早间接受美国CNBC电视台采访时称，他的“全职工作”仍将是担任凯鹏华盈投资公司（Kleiner Perkins Caufield & Byers）的执行合伙人。他补充说，风险投资仍然是他最感兴趣的领域，但如果惠普新任CEO梅格•惠特曼有需要，可以随时向他寻求帮助或建议。
作为风险投资家，莱茵目前最关注的是资本密集型的清洁技术公司。他所投资的公司包括太阳能技术公司Ausra、煤气化技术公司巨点能源（GreatPoint Energy）、混合动力汽车公司Fisker Automotive以及电动车公司Th!nk。加入凯鹏华盈之前，莱茵是甲骨文公司（Oracle）的总裁兼首席运营官。
Ray Lane may now be executive chairman of Hewlett-Packard (HPQ), but it will not be a fulltime job.
During an interview this morning with CNBC, Lane said that he would maintain his "day job" as a managing partner of Kleiner Perkins Caufield & Byers. He added that his passion remains venture capital, but that he would be available to new HP CEO Meg Whitman whenever she needed help or advice.
"My first love is helping start-ups," Lane said. "But I cannot give Meg the time she needs and still be independent and therefore be non-executive chair. So it is a technical definition."
Lane reportedly was offered the CEO job last year before (now deposed) Leo Apotheker, but turned it down. He did, however, agree to join the board as chairman if Apotheker was hired as CEO. When asked today by CNBC about board dysfunction under his leadership, Lane basically deflected the question by by blaming reporters for asking about older issues (e.g., pretexting) and saying that the board responsible for hiring Apotheker is not the exact same board that fired him. Moreover, Lane did not back down from the company's recent strategic move away from consumer products.
As a venture capitalist, Lane currently focuses most of his efforts on capital-intensive cleantech companies. His investments include Ausra (solar), GreatPoint Energy (coal-to-gas), Fisker Automotive (hybrid autos) and Th!nk (electric cars). Prior to joining Kleiner Perkins, he was president and chief operating officer of Oracle (ORCL).