立即打开
创新企业之星

创新企业之星

Walter Isaacscon 2011年08月03日
华尔街正在津津乐道 LinkedIn 红火的 IPO,并对团宝网和Zynga 上市也报以热切的期待。但那些渴望资金支持的小规模新型公司的情况如何呢?《财富》 杂志在本文中重点介绍了几家前程无量的此类企业。它们正向着卓越进发

oDesk公司

公司收入:2000万美元(估值)

公司总部:加州门洛帕克

所属行业:在线临时雇员

成立时间:2003年

员工人数:60人

    最近,美国的大型公司计划招聘200位自由撰稿人时往往会求助于提供在线招聘服务的oDesk公司。oDesk公司将招聘广告刊登在网站上。一经聘用,撰稿人可登陆oDesk平台开始工作。oDesk公司记录他们的工作时长,对他们的初稿进行截屏,从而使招聘经理确信,他们获得了物有所值的稿件。最后,oDesk公司还代理所有的付款和报税,可获得每笔薪水10%作为佣金。从全球来看,oDesk公司的发展迅速。该公司表示,它现有150万独立签约员工和25万家用人公司,其中大部分都是小公司。职位涉及软件开发、翻译、电话营销、统计分析等各行各业。该公司目前面临的挑战是:寻找足够数量的熟练员工,并使他们乐于通过在线工作,获得合理薪水的。但是,CEO盖理•斯瓦特(上)对此并不担忧,他说:“我觉得我们目前已经达到了上市公司的规模。”

    ——理查德•麦吉尔•墨菲

oDesk

Revenue: $20 million (est.)

Headquarters: Menlo Park, Calif.

Industry: Online temps

Founded: 2003

Employees: 60

    Recently, when a big U.S. corporation set out to hire 200 freelance copywriters, it turned to oDesk, which facilitates online staffing. oDesk posted the job ads on its site. Once hired, the writers log into an oDesk platform to do their work. oDesk tracks their hours and records screen shots of their drafts so that managers can be sure they are getting the work that they pay for. Finally, oDesk handles all payments and tax reporting in exchange for a 10% commission on every paycheck. Globally, the fast-growing company says it has 1.5 million independent contractors in its network and some 250,000 employers, mostly small companies. Job descriptions range from software development to translation, telemarketing, and statistical analysis. The challenge ahead is finding enough skilled workers willing to work online for modest wages. That doesn't worry CEO Gary Swart (above): "We think this is big enough to be a publicly traded company."

    --R.M.M.

最新:
  • 热读文章
  • 热门视频
活动
扫码打开财富Plus App