立即打开
创新企业之星

创新企业之星

Walter Isaacscon 2011年08月03日
华尔街正在津津乐道 LinkedIn 红火的 IPO,并对团宝网和Zynga 上市也报以热切的期待。但那些渴望资金支持的小规模新型公司的情况如何呢?《财富》 杂志在本文中重点介绍了几家前程无量的此类企业。它们正向着卓越进发

在线招聘TheLadders公司

公司收入:不详

公司总部:纽约市

所属行业:在线招聘发布

成立时间:2003年

员工人数:400人

    如果你认为在目前的经济形势下,招聘市场缺乏初级职位,那么试试找一份年薪高达6位数的工作。TheLadders服务于工资为10万美元以上的就业市场。该公司的创始人马克•塞南德尔(右)说:“我的许多同学在求职时都神色紧张,我想帮他们消除这种压力。”该公司未披露其收入情况,已获得760万美元融资,现有500万注册求职者。但是,它面临着来自Linkedln的激烈竞争,后者已经成为求职者在线寻找高端职位时的首选,因此并非所有的猎头公司对TheLeadders感兴趣。Artemis咨询公司招聘主管希瑟•弗兹帕特里克说:“我认为,TheLadders的相关性没有那么强,现在有其他的在线工具可以帮助确定合适的求职者。” 塞南德尔予以反击,称去年在该网站注册的公司雇主的数量增加了两倍,达到1万家。

    ——理查德•麦吉尔•墨菲

TheLadders

Revenue: Not available

Headquarters: New York City

Industry: Online job posting

Founded: 2003

Employees: 400

    If you think entry-level jobs are scarce in this economy, try scoring one with a six-figure pay package. "I see the strain on the faces of my classmates who are looking for jobs," says Marc Cenedella (right), founder of TheLadders, a job networking site that caters to the $100,000-plus job market. "I want to get rid of that strain." The company, which doesn't disclose revenues, has raised a total of $7.6 million in investment capital and says it now has 5 million registered job seekers. However, it faces stiff competition from LinkedIn, now the go-to site for high-end job seekers, and not all headhunters are enthralled by the service. "I don't think TheLadders is that relevant," says Heather Fitzpatrick, an executive recruiter at Artemis Consulting. "There are lots of other online tools that help identify the right candidates." Cenedella counters by pointing out that the number of recruiters registered on the site has tripled in the past year to 10,000.

    --R.M.M.

最新:
  • 热读文章
  • 热门视频
活动
扫码打开财富Plus App