最新文章

加载中,请稍候。。。

热读文章

加载中,请稍候。。。

当期杂志
订阅
杂志纸刊
网站
移动订阅
--
--
--
商业贿赂得不偿失
 作者: Nin-Hai Tseng    时间: 2012年04月28日    来源: 财富中文网
 位置:         
字体 [   ]        
打印        
发表评论        

在某些海外市场,花点钱买通关键人物以赢得业务,这种做法总是很有诱惑力。但研究显示,就算没有被抓住,从长远来看,这样做也并不值得。研究显示,行贿的公司在政府身上耗费的时间要比不行贿的公司多出30%,一旦丑行暴露,还将面临监管部门的高额罚金。
转贴到: 微信 新浪微博 关注腾讯微博 人人网 豆瓣

    本周,多家美国公司爆出为拓展海外市场行贿的丑闻。除了沃尔玛(Wal-Mart)的墨西哥贿赂门,美国证券交易委员会(Securities and Exchange Commission)周三又指控摩根士丹利(Morgan Stanley)一位前高管通过行贿中国某国企官员为摩根士丹利赢得业务。另外,证交会还要求好莱坞的四家影视制作公司提供它们在中国获得的交易信息。实际上,目前至少有81家美国公司正面临贿赂调查。

    行贿有违职业道德,这想都不用想。欺骗显然是不对的。但从近期那么多公司卷入贿赂案件来看,人们对行贿的商业判断似乎就没那么清楚明了了。

    行贿对于很多公司而言就是进入一些世界上最难进入的市场必须付出的代价,因为这些市场可能能够带来丰厚的回报。显然,给政府塞钱,有望加速原本可能缓慢而复杂的官僚流程。但研究显示,即便公司高管们从未被抓住,行贿事实上最终也会让公司得不偿失。

    《纽约时报》(New York Times)的报道称,沃尔玛通过行贿获得了土地审批、降低建筑商费用等一切,快速地开设了数百家新店,将竞争对手轻松地甩在了后面。如果这些说法属实,似乎沃尔玛通过行贿获得了大量的好处。位于伦敦的研究公司Planet Retail掌握的数据显示,沃尔玛最大的海外市场、英国2000-2010年间销售额平均增长8%,同期欠发达的墨西哥市场年均增长却达到了12%。

    这样的增幅确实令人瞩目。但由丹尼尔•考夫曼和魏尚进(音译)撰写的一份世界银行(World Bank)报告显示,如果计入隐性成本,增长优势就没那么显著了。事实上,行贿公司最终要耗费更多的时间同官僚机构进行协商,因为有希望捞到油水,政府官员更有动力就监管问题讨价还价。例如,考夫曼在另外一项单独针对乌克兰的研究中发现,大笔行贿的公司在政府身上耗费的时间要比不行贿的公司多出30%。

    另外,据彭博社(Bloomberg)援引商业协调委员会(Business Coordinating Council)旗下私有领域经济研究中心(Private Sector Economic Studies Center)上周发布的研究报告称,企业把约10%的收益付给了腐败官员。腐败最终会滋生出更多腐败,因为贿赂让官僚们更有动力搞出更多的官样文章、提高监管障碍,而这反过来,又会促使公司拿出更多的钱用于贿赂。

    当然,如果行贿行为曝光,成本就更高昂了。2008年,德国工程巨头西门子(Siemens)向美国和欧洲监管当局支付了创纪录的16亿美元,就后者指责其在全球范围内时常通过贿赂赢得大合同和基建项目的指控达成和解。这一数额是当时现代公司史上最大的一笔行贿罚款。

    确实,近来外界对贿赂问题的关注度进一步提高,但是我们也有必要从更宏观的层面来看待这个问题。世界银行学院(World Bank Institute)前治理局局长、布鲁金斯学会(Brookings Institution)高级研究员考夫曼表示,全球行贿案件数量多年来一直相对平稳。2003年,全球行贿总额约1万亿美元,占全球经济的2-3%。虽然占据媒体头条位置的是雅芳(Avon)、惠普(Hewlett-Packard)这些公司的行贿风波,但考夫曼估计全球仅20%的行贿来自英国、美国等富裕国家的跨国公司。

    This week, a spate of U.S. companies have been accused of unscrupulously bribing their way into foreign markets. Adding to Wal-Mart's debacle in Mexico, the Securities and Exchange Commission on Wednesday charged a former Morgan Stanley (MS) executive of bribing an official of a state-owned Chinese company to secure business for the firm. The SEC is also asking four Hollywood studios for information on deals they procured in China. In fact, at least 81 U.S. companies currently face bribery investigations.

    The ethical case against bribery is a no brainer. Cheating is obviously wrong. But given the spate of companies embroiled bribery cases recently, the business case doesn't seem quite as clear.

    For many companies, bribery is simply the price paid to enter some of the world's toughest markets -- markets that can be lucrative. It's easy to see how paying off governments might speed up an otherwise slow and complex bureaucratic process. But even if executives never get caught, bribery actually ends up costing companies, studies show.

    For Wal-Mart (WMT), bribes allegedly bought the retail giant everything from zoning approvals to reductions in builder fees, helping it build hundreds of new stores at a pace where competitors struggle to catch up, according to the New York Times. If the allegations are true, Wal-Mart appears to have gained plenty from the strategy. Whereas the U.K. is the chain's biggest overseas market , generating an average of 8% sales growth in 2000 to 2010, Mexico's lesser-developed market averaged 12% growth over the same period, according to London-based research firm Planet Retail.

    Indeed, the gains are impressive. But it becomes less so once the hidden costs are factored in, according to a World Bank study by Daniel Kaufmann and Shang-Jin Wei. Companies that pay bribes actually end up spending more time negotiating with bureaucrats since the hopes of a pay-off give officials an incentive to haggle over regulations. For instance, in a separate study looking solely at the Ukraine, Kaufmann found firms that paid excessive bribes spent about 30% more time with government officials than firms that didn't.

    What's more, companies pay about 10% of their earnings to corrupt officials, according Bloomberg, citing a study released last week by the Business Coordinating Council's Private Sector Economic Studies Center. Corruption ultimately breeds more corruption, as bribes give bureaucrats more incentive to raise red tape and regulatory hurdles, which in turn opens companies up to pay even more.

    Of course, the costs are much higher if companies get caught. In 2008, German engineering giant Siemens (SI) paid a record $1.6 billion to U.S. and European authorities to settle charges that it routinely used bribes to secure large contracts and infrastructure projects around the world. At the time, the sum was the large fine for bribery in modern corporate history.

    To be sure, while bribery has received more attention recently, it's relevant to look at the broader trend. Globally, the number of cases of bribery has stayed relatively steady over the years, says Kaufmann, former director of the World Bank Institute who is now a senior fellow at Brookings Institution. In 2003, bribes worldwide totaled about $1 trillion, representing 2% to 3% of the global economy. Kaufmann says it's probably around that level today. And while Avon (AVP) and Hewlett-Packard (HPQ) make headlines, only about 20% of bribes from around the world come from multinationals of wealthy countries including the U.K. and U.S., he estimates.







更多




最佳评论

@关子临: 自信也许会压倒聪明,演技的好坏也许会压倒脑力的强弱,好领导就是循循善诱的人,不独裁,而有见地,能让人心悦诚服。    参加讨论>>
@DuoDuopa:彼得原理,是美国学者劳伦斯彼得在对组织中人员晋升的相关现象研究后得出的一个结论:在各种组织中,由于习惯于对在某个等级上称职的人员进行晋升提拔,因而雇员总是趋向于晋升到其不称职的地位。    参加讨论>>
@Bruce的森林:正念,应该可以解释为专注当下的事情,而不去想过去这件事是怎么做的,这件事将来会怎样。一方面,这种理念可以帮助员工排除杂念,把注意力集中在工作本身,减少压力,提高创造力。另一方面,这不失为提高员工工作效率的好方法。可能后者是各大BOSS们更看重的吧。    参加讨论>>


Copyright © 2012财富出版社有限公司。 版权所有,未经书面许可,任何机构不得全部或部分转载。
《财富》(中文版)及网站内容的版权属于时代公司(Time Inc.),并经过时代公司许可由香港中询有限公司出版和发布。
深入财富中文网

杂志

·   当期杂志
·   申请杂志赠阅
·   特约专刊
·   广告商

活动

·   科技头脑风暴
·   2013财富全球论坛
·   财富CEO峰会

关于我们

·   公司介绍
·   订阅查询
·   版权声明
·   隐私政策
·   广告业务
·   合作伙伴
行业

·   能源
·   医药
·   航空和运输
·   传媒与文化
·   工业与采矿
·   房地产
·   汽车
·   消费品
·   金融
·   科技
频道

·   管理
·   技术
·   商业
·   理财
·   职场
·   生活
·   视频
·   博客

工具

·     微博
·     社区
·     RSS订阅
内容精华

·   500强
·   专栏
·   封面报道
·   创业
·   特写
·   前沿
·   CEO访谈
博客

·   四不像
·   刘聪
·   东8时区
·   章劢闻
·   公司治理观察
·   东山豹尉
·   山海看客
·   明心堂主
榜单

·   世界500强排行榜
·   中国500强排行榜
·   美国500强
·   最受赞赏的中国公司
·   中国5大适宜退休的城市
·   年度中国商人
·   50位商界女强人
·   100家增长最快的公司
·   40位40岁以下的商业精英
·   100家最适宜工作的公司