订阅

多平台阅读

微信订阅

杂志

申请纸刊赠阅

订阅每日电邮

移动应用

专栏 - 苹果2_0

直击:“乔布斯”再次现身Macworld大展

Philip Elmer-DeWitt 2013年02月04日

苹果(Apple)公司内部流传着一个老笑话,那就是史蒂夫·乔布斯周围是一片“现实扭曲力场”:你离他太近的话,就会相信他所说的话。苹果的数百万用户中已经有不少成了该公司的“信徒”,而很多苹果投资者也赚得盆满钵满。不过,Elmer-DeWitt认为,在报道苹果公司时有点怀疑精神不是坏事。听他的应该没错。要知道,他自从1982年就开始报道苹果、观察史蒂夫·乔布斯经营该公司。
乔布斯最后一次出席Macworld展会是在2008年。今年,这个备受业界推崇的盛会再现了这一幕。

    
乔布斯扮演者库彻

    虽然该片并非我们期待已久的作品,既非改编自沃尔特•艾萨克森撰写的自传,也不是由阿伦•索尔金执导,但它毕竟是首部即将面世的史蒂夫•乔布斯传记影片(上周,影片在圣丹斯电影节举行了首映,评论褒贬不一。影片预定将于4月19日上映),而且主演是影坛巨星黛米•摩尔的前夫。

    而且,自从乔布斯在2008年的Macworld Expo展会上发布MacBook Air以来,苹果公司(Apple)董事长兼联合创始人就再也没有在这个备受推崇的展会上露过面。所以,上周四一早,旧金山莫斯考尼西会展中心门前便停放了许多辆卫星直播车,前来为克里斯托弗•艾什顿•库彻宣传《乔布斯传》(jOBS,注意是小写“j”)的粉丝排起了长队,队伍从长廊一直排到整个会展中心的四周。至太平洋时间上午9点,主会场已经人满为患。

    以下为活动开始后的情况。所有时间均按太平洋时间。

    上午9:00:我们出发得太晚。禁止拍照或摄像。违规者将被请出房间。

    9:09:展会负责人保罗•肯特手持白色iPad登上舞台,同时公布了几个注意事项。

    Okay, so it's not the Aaron Sorkin version we really want to see -- the one based on Walter Isaacson's biography. But it is the first Steve Jobs biopic to make it out of the gate (premiered at Sundance last week to mixed reviews, scheduled for release April 19), and it does have Demi Moore's ex in the title role.

    And this is, after all, Macworld Expo, which hadn't seen Apple's (AAPL) chairman and co-founder since Jobs unveiled the MacBook Air at the venerable tradeshow in 2008.

    So there were satellite trucks stationed in front of San Francisco's Moscone West Thursday morning, and the queue of fans lined up to see Christopher Ashton Kutcher promote "jOBS" (with a small j) stretched all the way down a long hall and around the corner. By 9 a.m. Pacific the Main Stage was standing room only.

    More when the event starts. All times Pacific.

    9:00 a.m. We're starting late. No photographs or video allowed. Violators will be escorted from the room.

    9:09: Paul Kent, who runs the Expo, takes the stage with white iPad and some announcements.

    库彻粉丝排起长队。图片来源:PED

    9:10:介绍艾什顿•库彻和约什•加德(饰演史蒂夫•沃斯尼亚克)。

    9:11:加德承认,直到iPod发布,他的妻子带回家一台Mac电脑之前,他一直是PC/Windows的用户。“它(Mac)完全颠覆了我对计算机的看法。”

    9:13:库彻说:我小时候就有一台Apple IIGS电脑——现场掌声一片。“我只是用它来玩Number Munchers游戏。”直到上了大学,有一位教授告诉全班同学,他会将作业以电子邮件形式发给所有人,库彻才不得不学习什么是电子邮件,也是从那时起他才真正开始“使用”计算机。买过一台PC机,曾使用Fortran语言进行编程。直到iPod问世,为了方便音乐同步,他才选择使用Mac电脑。

    9:15:加德称,他与沃兹尼亚克有一点共同之处,就是对计算机都知之甚少。为了临时弥补这方面的不足,他上过编程课。他还讲了库彻的一个趣闻,在一场戏的拍摄过程中,库彻要求道具部门将一些设备搬走,因为他知道这些设备在一年之内都派不上用场。

    9:10: Introduces Ashton Kutcher and Josh Gad (who plays Steve Wosniak).

    9:11: Gad admits that he was a PC/Windows user before the iPod launched and his wife brought home a Mac. "It totally changed my view about what a computer could be."

    9:13: Kutcher: I had an Apple IIGS when I was a kid -- big applauded. "All I did was play this game Number Munchers." Didn't really use the computer until he went to college and a professor told the class he would e-mail assignments and he had to learn what e-mail was. Bought a PC, programmed in Fortran. It wasn't until the iPod came out and he had to synch his music that he switched to the Mac.

    9:15: Gad says he knew as little about computers as Woz knew about computers. He took a programming class to bone up for the part. Tells a story about Kutcher asking the prop department to remove some piece of equipment from a shot that he knew wouldn't have been out for a year.

我来点评

  最新文章

最新文章:

中国煤业大迁徙

500强情报中心

财富专栏