首页 500强 活动 榜单 商业 科技 商潮 专题 品牌中心
杂志订阅

这家公司从垃圾中“掘金”,CEO凌晨1点起床上班

Amanda Gerut
2026-01-07

在Waste Management公司首席执行官吉姆·菲什看来,正是这些凌晨召开的会议,让他收获了远超工伤数据和安全简报本身的宝贵经验。

文本设置
小号
默认
大号
Plus(0条)

Waste Management公司首席执行官吉姆·菲什半夜起床参加安全会议。图片来源:Courtesy of Waste Management

对于Waste Management公司首席执行官吉姆·菲什这类习惯熬夜的人而言,凌晨1点起床参加安全简报会,可能意味着漫长而煎熬的一天。但他之所以坚持这样做,是因为已故岳父——一位工会管道安装工——曾经告诫他:若能定期参加这些会议,而非仅仅出席一次,便能收获良多,还可以与一线员工建立良好关系。

菲什的岳父可谓一语中的。

“这些经历对了解业务和熟悉员工都有着不可估量的价值。”菲什向《财富》杂志坦言,“作为一名财务出身的管理者,我从这些经历中学到一条经验:经营企业,不能只算经济账。”

Waste Management公司将安全列为企业运营的基石,并制定了明确目标:每年将总可记录伤害率(TRIR)降低3%,力争在2030年前将该指标降至2.0。若达成这一目标,就意味着每100名员工每年或每20万工时仅发生两起可记录伤害事故。公司的可持续发展报告显示,去年公司整体工伤率下降5.8%,失时工伤率下降2.4%。

“在安全或人力方面的投入,未必会立刻体现在利润表上。”菲什指出,“安全投入的回报往往需要较长周期才能显现,但若建立起安全管理体系,其成效终将反映在营收报表中——但这需要时间。”

Waste Management公司的2024年营收达到220亿美元,是美加地区最大的垃圾回收、转运及处理服务商。这家总部位于休斯敦的公司市值约900亿美元,拥有超过6万名员工。现年63岁的菲什自2016年11月起担任公司总裁兼首席执行官,至今已经为公司效力二十载。在执掌帅印之前,菲什曾经担任首席财务官、东部集团高级副总裁以及宾夕法尼亚州和西弗吉尼亚州区域副总裁等职务。

在担任首席财务官的前半段时间里,菲什每隔四周到六周就会随作业班组外出清运垃圾——基本上每次去参加凌晨安全会议时都会这么做。后来,董事会表示不赞成他亲自参与垃圾清运工作,但允许他随车跟线,与一线员工同行。菲什透露,如今他每年会走访20个至30个作业点,随车跟线5次至10次。他鼓励司机畅所欲言,话题不限,体育、政治、安全问题、薪资待遇皆可,但前提是必须保持交流,否则他可能会睡着。

“大多数司机在我上车时都会有些紧张,但十分钟后,他们就会放松下来畅所欲言。”菲什说道。

在他看来,正是这些凌晨召开的会议,让他收获了远超工伤数据和安全简报本身的宝贵经验。

菲什指出,他由此弄清了波士顿地区冬季作业效率大幅下滑的症结所在。他坦言,自己此前一直困惑为何冬夏两季的作业效率会存在如此显著的差异,但当他亲身体验了零下低温户外作业,冻得手脚发麻,才恍然大悟。这类问题,在总部办公室里或许仅仅体现为数据波动,但当你行驶在结冰的道路上,看到积雪覆盖的垃圾桶和回收桶时,一切便豁然开朗,个中缘由也变得更具现实意义。

“道路积雪结冰,垃圾桶被冻住,这些都会造成巨大差异。”菲什说道,“这些道理听起来简单,但当我坐在办公室里时,从未真正理解过这种差异,直到我深入一线。”

另一项重要收获,则源于他对Waste Management公司员工多元化特征的观察。他实施了一系列微调举措,以确保信息能够清晰地传达给每一位员工。

菲什曾经走访罗德岛州的一个业务区,该区域负责居民垃圾清运的司机中,约95%是波多黎各裔或多米尼加裔。他参加了一场凌晨1点的简报会。菲什坦言,该业务区的安全数据相当“糟糕”,而他此行的目的是探寻背后的原因。他发现,尽管大部分员工都会说英语,但他们的母语是西班牙语。然而,该区域的负责人完全不懂西班牙语,只能在传达安全信息时找一名司机帮忙翻译。

菲什决定着手推进一项人事调整,从该业务区内部提拔一名有志于管理岗位且精通双语的员工。最终,公司将一名一线司机提升至管理岗位。

“神奇的是,或许并非偶然,该业务区的安全业绩很快便实现逆转。”菲什表示,“此前的问题出在翻译造成的信息缺失。”

他指出,这次人事变动还纠正了此前无意间向员工传递的信号——即母语为西班牙语的员工,或许永远无法在公司获得晋升机会。菲什坦言,这个不经意间传递的信号,实际上暗含了一层意味:该地区的管理者很可能永远都是“像吉姆这样的白人”。菲什本人一直坚持学习西班牙语。

菲什称,主动打破这种固化印象,不仅改善了安全业绩,更激励那些原本自认资历不足的员工主动申请心仪岗位。公司还在该业务区聘请专人教授西班牙语,帮助其他员工掌握这门语言。

“该业务区的安全业绩实现逆转,绝非偶然。”菲什说道,“翻译环节的信息损耗被彻底消除,司机们再也无法以‘没听懂管理者指令’为由推卸责任,因为管理者会同时用英语和西班牙语下达指令。”

菲什透露,Waste Management公司提拔的那位双语管理者,后来成为公司最出色的管理人才之一,他从一名普通司机一路晋升,先后担任路线主管、区域经理,最终升任高级区域经理。菲什表示,若非因为心脏病突发而不幸离世,这位管理者本可继续晋升。菲什提到,这位管理者曾经入选公司前200名优秀员工,携妻子一同前往夏威夷丽思卡尔顿酒店,享受公司奖励的旅行。

在菲什看来,Waste Management公司的核心竞争力与差异化优势,体现在关键的基层运营层面,而非高管团队。在高管生涯初期,他坚持每月参加难熬的凌晨1点安全会议,在他看来,这是深入了解一线团队,探寻提升生产力与工作效率的最佳途径。

“我深知自己的头衔分量不轻,但在这家公司里,我并不比其他任何人更重要。”菲什表示,“我既不是更出色的员工,也算不上更称职的父亲……我们只是身处不同的岗位层级而已。”(财富中文网)

译者:中慧言-王芳

对于Waste Management公司首席执行官吉姆·菲什这类习惯熬夜的人而言,凌晨1点起床参加安全简报会,可能意味着漫长而煎熬的一天。但他之所以坚持这样做,是因为已故岳父——一位工会管道安装工——曾经告诫他:若能定期参加这些会议,而非仅仅出席一次,便能收获良多,还可以与一线员工建立良好关系。

菲什的岳父可谓一语中的。

“这些经历对了解业务和熟悉员工都有着不可估量的价值。”菲什向《财富》杂志坦言,“作为一名财务出身的管理者,我从这些经历中学到一条经验:经营企业,不能只算经济账。”

Waste Management公司将安全列为企业运营的基石,并制定了明确目标:每年将总可记录伤害率(TRIR)降低3%,力争在2030年前将该指标降至2.0。若达成这一目标,就意味着每100名员工每年或每20万工时仅发生两起可记录伤害事故。公司的可持续发展报告显示,去年公司整体工伤率下降5.8%,失时工伤率下降2.4%。

“在安全或人力方面的投入,未必会立刻体现在利润表上。”菲什指出,“安全投入的回报往往需要较长周期才能显现,但若建立起安全管理体系,其成效终将反映在营收报表中——但这需要时间。”

Waste Management公司的2024年营收达到220亿美元,是美加地区最大的垃圾回收、转运及处理服务商。这家总部位于休斯敦的公司市值约900亿美元,拥有超过6万名员工。现年63岁的菲什自2016年11月起担任公司总裁兼首席执行官,至今已经为公司效力二十载。在执掌帅印之前,菲什曾经担任首席财务官、东部集团高级副总裁以及宾夕法尼亚州和西弗吉尼亚州区域副总裁等职务。

在担任首席财务官的前半段时间里,菲什每隔四周到六周就会随作业班组外出清运垃圾——基本上每次去参加凌晨安全会议时都会这么做。后来,董事会表示不赞成他亲自参与垃圾清运工作,但允许他随车跟线,与一线员工同行。菲什透露,如今他每年会走访20个至30个作业点,随车跟线5次至10次。他鼓励司机畅所欲言,话题不限,体育、政治、安全问题、薪资待遇皆可,但前提是必须保持交流,否则他可能会睡着。

“大多数司机在我上车时都会有些紧张,但十分钟后,他们就会放松下来畅所欲言。”菲什说道。

在他看来,正是这些凌晨召开的会议,让他收获了远超工伤数据和安全简报本身的宝贵经验。

菲什指出,他由此弄清了波士顿地区冬季作业效率大幅下滑的症结所在。他坦言,自己此前一直困惑为何冬夏两季的作业效率会存在如此显著的差异,但当他亲身体验了零下低温户外作业,冻得手脚发麻,才恍然大悟。这类问题,在总部办公室里或许仅仅体现为数据波动,但当你行驶在结冰的道路上,看到积雪覆盖的垃圾桶和回收桶时,一切便豁然开朗,个中缘由也变得更具现实意义。

“道路积雪结冰,垃圾桶被冻住,这些都会造成巨大差异。”菲什说道,“这些道理听起来简单,但当我坐在办公室里时,从未真正理解过这种差异,直到我深入一线。”

另一项重要收获,则源于他对Waste Management公司员工多元化特征的观察。他实施了一系列微调举措,以确保信息能够清晰地传达给每一位员工。

菲什曾经走访罗德岛州的一个业务区,该区域负责居民垃圾清运的司机中,约95%是波多黎各裔或多米尼加裔。他参加了一场凌晨1点的简报会。菲什坦言,该业务区的安全数据相当“糟糕”,而他此行的目的是探寻背后的原因。他发现,尽管大部分员工都会说英语,但他们的母语是西班牙语。然而,该区域的负责人完全不懂西班牙语,只能在传达安全信息时找一名司机帮忙翻译。

菲什决定着手推进一项人事调整,从该业务区内部提拔一名有志于管理岗位且精通双语的员工。最终,公司将一名一线司机提升至管理岗位。

“神奇的是,或许并非偶然,该业务区的安全业绩很快便实现逆转。”菲什表示,“此前的问题出在翻译造成的信息缺失。”

他指出,这次人事变动还纠正了此前无意间向员工传递的信号——即母语为西班牙语的员工,或许永远无法在公司获得晋升机会。菲什坦言,这个不经意间传递的信号,实际上暗含了一层意味:该地区的管理者很可能永远都是“像吉姆这样的白人”。菲什本人一直坚持学习西班牙语。

菲什称,主动打破这种固化印象,不仅改善了安全业绩,更激励那些原本自认资历不足的员工主动申请心仪岗位。公司还在该业务区聘请专人教授西班牙语,帮助其他员工掌握这门语言。

“该业务区的安全业绩实现逆转,绝非偶然。”菲什说道,“翻译环节的信息损耗被彻底消除,司机们再也无法以‘没听懂管理者指令’为由推卸责任,因为管理者会同时用英语和西班牙语下达指令。”

菲什透露,Waste Management公司提拔的那位双语管理者,后来成为公司最出色的管理人才之一,他从一名普通司机一路晋升,先后担任路线主管、区域经理,最终升任高级区域经理。菲什表示,若非因为心脏病突发而不幸离世,这位管理者本可继续晋升。菲什提到,这位管理者曾经入选公司前200名优秀员工,携妻子一同前往夏威夷丽思卡尔顿酒店,享受公司奖励的旅行。

在菲什看来,Waste Management公司的核心竞争力与差异化优势,体现在关键的基层运营层面,而非高管团队。在高管生涯初期,他坚持每月参加难熬的凌晨1点安全会议,在他看来,这是深入了解一线团队,探寻提升生产力与工作效率的最佳途径。

“我深知自己的头衔分量不轻,但在这家公司里,我并不比其他任何人更重要。”菲什表示,“我既不是更出色的员工,也算不上更称职的父亲……我们只是身处不同的岗位层级而已。”(财富中文网)

译者:中慧言-王芳

For a night owl like Waste Management CEO Jim Fish, waking up for 1 a.m. safety briefings could make for a brutally long day. But Fish did it because his late father-in-law, a union pipe fitter, told him if he showed up to those meetings—not just once, but regularly—he would learn a lot and build a rapport with line workers.

Fish’s father-in-law hit the nail on the head.

“It was so valuable to me in terms of learning the business and learning the people,” Fish told Fortune. “Part of what I learned—I was always a finance guy—was that it’s not always just dollars and cents.”

Waste Management has named safety as a cornerstone of the company’s operations and has set a goal to reduce its total recordable injury rate (TRIR) by 3% annually with a TRIR target of 2.0 by 2030. If the company hits the target, that means workers would have suffered two recordable injuries per 100 employees per year or per 200,000 hours worked. Last year, the company reduced overall injuries by 5.8%, according to its sustainability report, and lost-time injuries by 2.4%.

“You make investments in safety or investments in people and they don’t necessarily show up on the bottom line—at least not immediately,” Fish said. “Safety tends to show up in longer terms, and if you do have a safe organization, that will eventually show up on your income statement—but it takes a while.”

Waste Management, with $22 billion in revenue in 2024, is the U.S. and Canada’s largest provider of trash and recycling transfer and disposal services. With a market cap of about $90 billion, the Houston-based company counts more than 60,000 employees. Fish, 63, has served as president and CEO since November 2016 but has been with the company for two decades. Prior to taking the top job, Fish held roles including chief financial officer, senior vice president of the Eastern group, and area VP for Pennsylvania and West Virginia.

Up until halfway through his time as CFO, Fish would go out about every four to six weeks and haul trash with crews—generally about every time he went to a middle-of-the-night safety meeting. Eventually, the board told him they weren’t crazy about the idea of him throwing trash, but he could still ride along in the trucks with workers. Now, Fish said he visits about 20 to 30 sites a year, and takes about five to 10 trips to ride along with drivers. He tells them any subject is fair game, including sports, politics, safety, or pay, but they have to make sure to chat because Fish might fall asleep otherwise.

“Most drivers are a little nervous when I get in the cab but after about 10 minutes they kind of loosen up and tell me what they’re thinking,” said Fish.

That’s why, he said, those early morning meetings were so valuable, and his learnings went far beyond injury stats and safety briefings.

He picked up on why Boston’s productivity plummeted during winter months, said Fish. He couldn’t see why there would be such a difference between winter and summer, but then going out in below-zero temperatures where his hands and feet were freezing changed his mind completely, he said. It’s the kind of issue that might only show up as a data fluctuation in a corporate office but becomes clearer and more meaningful after riding through icy routes covered with snow-engulfed trash and recycling cans.

“It makes a huge difference if there’s ice and snow on the road or if the can is iced in,” said Fish. “And that sounds kind of simple, but it wasn’t something that I really, fully even understood sitting in a corporate office until I actually went out into the field.”

Another key learning came from witnessing the diversity of Waste Management’s workforce and making small tweaks to make sure employees were clearly informed.

While visiting a district in Rhode Island where about 95% of the drivers in the company’s residential business line were either Puerto Rican or Dominican, Fish attended a 1 a.m. briefing. The safety results in that line of business were pretty “terrible,” Fish admitted, and he wanted to understand why. He picked up on the fact that most of the workers spoke English but their first language was Spanish. The manager there didn’t speak any Spanish, so he used another driver to translate for him while he delivered safety information.

Fish decided to look into promoting somebody from the district who wanted to be a manager—and who was bilingual. The company made the promotion to a driver.

“Magically, or probably not magically, their safety results turned around immediately,” said Fish. “There was something being lost in the translation.”

The change also addressed an inadvertent signal that was being sent to workers, which was that they might never have an opportunity to move up in the company because they were native Spanish speakers, he said. The inadvertent message was that the managers there would likely always be “a white guy like Jim,” said Fish, who has also been working regularly on his Spanish.

Explicitly addressing that narrative improved safety results and empowered people to apply for positions they might not have thought they were qualified for previously, he said. The company also hired someone at the site to teach Spanish to other workers so they could become conversant.

“Their safety results absolutely turned around, and I don’t think that was a coincidence at all,” he said. “Nothing was lost in translation anymore and the drivers couldn’t say, ‘Well, I didn’t understand what my manager was saying’ because the manager was saying it in both English and Spanish.”

The bilingual manager Waste Management hired at the site became one of the company’s best, said Fish, continuing up the ladder from driver to route manager, district manager, and then senior district manager. Fish said that the manager likely would have continued moving up if he hadn’t tragically passed away from a heart attack. Fish noted the manager was also singled out to go on a trip for the top 200 employees to the Ritz Carlton in Hawaii with his wife.

Ultimately, in Fish’s view, the core of the company, and where Waste Management differentiates itself from competitors, is at the critical field level—not the C-suite. Better understanding the workforce and how it can be more productive and efficient could best be gleaned by showing up to the grueling 1 a.m. safety meetings every month early in his executive career.

“I know my title is important, but I’m not more important than anybody else at this company,” said Fish. “I’m not a better employee or better father…we just have different level positions.”

财富中文网所刊载内容之知识产权为财富媒体知识产权有限公司及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
0条Plus
精彩评论
评论

撰写或查看更多评论

请打开财富Plus APP

前往打开