订阅

多平台阅读

微信订阅

杂志

申请纸刊赠阅

订阅每日电邮

移动应用

领导力

《财富》编辑们的出行妙招,或许对你有用

《财富》编辑 2020年01月02日

这些技巧不仅能让假日旅行轻松愉快一点,也可能鼓励人们下决心2020年更享受旅行。

保持冷静,继续旅行。图片来源:Getty Images

旅行可能会带来压力。但很多事情都能被解决或者避免,前提是精心计划再运用一些技巧。

以下是《财富》杂志编辑部同事的出差建议和技巧汇总,或许能让你的出差、旅行更加轻松愉快。

A known and unavoidable truth about traveling is that it can be stressful. But the things that stress us out can be managed—and sometimes even avoided—with careful planning...and a few tricks.

Here is a roundup of the best tips and hacks from the editorial staff of Fortune. Not only might some of these suggestions make your holiday travel a little merrier and bright, but they could also inspire some resolutions for better travel in 2020.

舒适旅行并不意味着一定要牺牲时尚。图片来源:GETTY IMAGES

打包衣服时,搭配好颜色,比如黑色和白色,或蓝色和棕褐色。这样你不会陷入选择困难,而且还节省行李箱空间。——柳仕鲁(Andrew Nusca),数字编辑

送给你五个字:美利奴羊毛。美利奴羊毛制成的衣物适合各种天气,穿着不会发痒,而且好几周都不脏。堪称完美的旅行装备。——罗伯特·哈克特(Robert Hackett),资深记者

我有一套标准的旅行装,包括舒适的鞋子、舒适的牛仔裤、柔软的衬衫,还有超柔软的化纤运动衫。当我踏上漫漫旅途,没有什么比舒适和稳定更让人安心的了。——赖新基(Adam Lashinsky),执行主编

When packing clothing, choose a color scheme and stick to it—e.g. black and white, or blue and tan. You'll need fewer options if all of your items go together, leaving you with more room in your luggage. —Andrew Nusca, digital editor

Two words: merino wool. This fabric works in any weather, doesn’t itch, and proves miraculously soil-resistant for weeks on end. Perfect travel wear. —Robert Hackett, senior writer

I have a standard travel outfit that consists of comfortable shoes, comfortable jeans, a soft shirt, and the same supersoft synthetic-fiber exercise shirt. Somehow the combination of comfort and consistency soothes me when I embark on long journeys. —Adam Lashinsky, executive editor

现在登机牌已经不可能弄丢了。图片来源:GETTY IMAGES

如果习惯用手机上的登机牌,记得截图保存,不要总靠应用。说不准道什么时候就没网络服务。如果电池快没电,还要拼命连接LTE或无线网,电量只会掉得更快。——瑞秋·金(Rachel King),编辑

多拍照,但不只是风景!行李标签、费用收据、衣帽间存衣单据和代客泊车单都要拍下来,防止找不到,也能减轻心理压力。行李箱底部也不用再塞一堆乱七八糟的杂物。——克莱尔·齐尔曼(Claire Zillman),高级编辑

如果你的手机跟我的一样,Twitter刷上10分钟就没电,务必带上大容量的充电宝。而且,天知道飞机会延误多久。——罗伯特·哈克特,资深记者

长途飞行和穿越时区时,算时间真的很费脑。与其总得算现在几点,不妨根据飞行时间在手机或智能手表上设置计时器,然后安心坐下看还有多久能到目的地。——约翰·帕特里克·普伦(John Patrck Pullen),科技编辑

我有个自己的神秘仪式。飞机起飞时,我就在手表上改成飞行目的地的当地时间。不知道这对其他人有没有用,但我发现这么做每次都能让飞机安全起飞降落。——赖新基,执行主编

If you're relying on a mobile boarding pass, take a screenshot—don't always rely on the app itself. You never know when you might not have service, and if your battery is running low, trying to connect to LTE or Wi-Fi is only going to drain your phone faster. —Rachel King, editor

Take photos—but not just of scenery! Snapshots of luggage tags, receipts to expense, coat check claims, and valet slips will guard against misplaced paperwork and save you stress. Plus, it’ll shrink that pile of crumbled who-knows-what at the bottom of your suitcase. —Claire Zillman, senior editor

Always carry an external battery with loads of charge capacity. If your phone is like mine, it will die after 10 minutes of Twitter. Lord knows you’ll be stuck on the tarmac far longer. —Robert Hackett, senior writer

When flying long distances and across time zones, the math can wreck your brain. Instead of trying to figure out what time it is—or should be—simply set a timer on your phone or smartwatch for the length of your flight duration, sit back, and enjoy the countdown to your destination. —John Patrick Pullen, tech editor

I have another ritual. As the plane takes off, I reset my Timex Iron Man watch to the local time of where I’m flying. I have no idea if this will work for others, but I have found that it helps the plane take off and land safely every single time. —Adam Lashinsky, executive editor

在黑色行李箱的海洋里,亮色行李箱找起来更容易。图片来源:GETTY IMAGES

为保安全,请不要连接未受保护的公共Wi-Fi。如果必须得连,至少也得通过VPN,有助于保护网络数据安全。——罗伯特·哈克特,资深记者

人们看到小褶皱总是烦躁无比,其实用小喷壶就能简单处理。在起皱的衣物上喷一喷再甩甩,再挂上一夜就可以。空瓶子可以留在行李箱里。——麦亦莲(Ellen McGirt),高级编辑

随身行李里放个空水壶。通过安检就能在饮水机,或者找附近的餐馆装上水。一方面能省钱,登机前再装满水也能防止在长途航班上口渴。尤其是等机舱服务饮料小推车的时候。——塔玛拉·艾尔-韦利(Tamara El-Waylly),评论编辑

必带:湿纸巾。湿纸巾很便宜,但能应付旅行中很多令人不快的场合:恶心的托盘,不提供纸巾的公共厕所,还能清理长途旅行的污垢。而且湿纸巾不算液体(不像洗手液),这是关键。只要出门就别忘了带湿纸巾。——克莱尔·齐尔曼,高级编辑

要想清理衣物时没有绒毛残留,请随身携带深色或黑色的小毛巾。酒店提供的白色毛巾会让深色衣服看起来一团乱。——麦亦莲,高级编辑

For your own safety, avoid connecting to unprotected, public Wi-Fi. If you feel you must, at least use a VPN, which helps protect your Internet traffic. —Robert Hackett, senior writer

People swear by their mini-steamers, but a spritz bottle with water often works just fine. Just spray your wrinkly knits, give them a shake and let them hang out overnight. Keep your empty bottle in your suitcase.—Ellen McGirt, senior editor

Bring an empty water bottle in your carry-on luggage. Once you’re past security, you can fill it at a water fountain or ask a nearby restaurant. Not only will it save you money at the airport, but fill it up again before boarding, and it'll help you stay hydrated on long flights (especially during those wait periods for the drink carts during cabin service). —Tamara El-Waylly, commentary editor

Must-pack: Wet Wipes. The cheap carry-on staple absolves a number of travel sins: disgusting tray tables, understocked public loos, and your own post-long-haul grime. They also don’t count against your liquid quota (unlike hand sanitizer, for instance), which is key. Never leave home without ’em. —Claire Zillman, senior editor

For lint free spot cleaning, bring a dark or black washcloth with you. The white ones that hotels provide will make your dark clothing look like a hot mess.—Ellen McGirt, senior editor

不要焦虑地坐着,可以在候机楼里逛一逛。图片来源:GETTY IMAGES

与其坐着傻等(可能延误的)航班,不如起身在候机楼里散散步。不仅能达到Fitbit上定的活动目标,也有助于保持活力和精神,反正之后要飞机上坐好几个小时,多提升血液循环。——瑞秋·金,编辑

需要过夜旅行时,我非常支持在安全的前提下,谨慎使用安眠药。安眠药不仅能帮我睡眠,也能对抗焦虑。吃了药我就能在颠簸的晚上(通常是去纽约的红眼航班)还有海外旅行时舒服地睡觉。出国旅行头几天晚上,我也会床头柜旁边放少量安眠药,如果不可避免地因为时差半夜醒来,就能顺利入睡,一直到早上合理的时间。回家后也一样。不过安眠药没法随便买到,需要医生开处方。如果对你有用,就是神药。——赖新基,执行主编

如果想在酒店找安静的房间,办理入住时可以要求尽可能高的楼层(有孩子的家庭倾向选择低层),并且尽可能远离电梯。这样一来从你门口往返电梯的人很少,也免受电梯到达楼层时的铃声骚扰。——王波非(Phil Wahba),资深记者

如果确定需要洗衣服,比如内衣和袜子,试着带上大号保鲜袋代替水槽。这样洗起来不会弄得一团乱,浸泡时也不用占着洗手间。——麦亦莲,高级编辑

Instead of sitting while waiting for your (probably delayed) flight, get up and take a walk around the terminal. Not only will it help you meet your Fitbit goal, but it will keep your energy and spirits up as well as get your blood circulating before inevitably sitting for hours again once you’re on the plane. —Rachel King, editor

For overnight trips I am a huge proponent of safe, prudent, judicious use of Ambien. Not only does it knock me out, it also has an antianxiety element to it. So I can sleep comfortably on turbulent overnight (typically red-eyes to New York) and overseas trips. I also keep a small amount of Ambien next to my bedside table on the first nights of an overseas trip so that when jet lag inevitably wakes me up in the wee hours I can get back to sleep until a reasonable time in the morning. (I also do this when I return home.) Ambien isn’t for everyone, and you need a prescription from a doctor. If it works for you, it’s a miracle drug. —Adam Lashinsky, executive editor

If you're looking for as quiet a room as possible at a hotel, when you check in, ask to be put on as high a floor as possible (families with kids tend to prefer lower floor rooms) and as far from the elevator as possible. This reduces the traffic walking past your door on the way to the elevator, not to mention reduces how much you hear the bell when the elevator arrives on your floor. —Phil Wahba, senior writer

If you know you're going to need to do some laundry—think underwear and socks—try packing and using 3-gallon Ziploc bags instead of the sink. Makes less of a mess, and you can soak stuff without taking over the bathroom.—Ellen McGirt, senior editor

一位优秀的旅客正耐心等待。图片来源:GETTY IMAGES

不要托运行李。真的,千万别托运行李。考虑都别考虑。——罗伯特·哈克特,资深记者(财富中文网)

Never check bags. Really, never check bags. DON’T EVEN THINK ABOUT CHECKING THAT BAG. —Robert Hackett, senior writer

译者:冯丰

审校:夏林

 

我来点评

  最新文章

最新文章:

500强情报中心

财富专栏