立即打开
旧金山到底怎么了

旧金山到底怎么了

赖新基(Adam Lashinsky) 2019-05-30
外界总以为这座城市美丽迷人,但它最近魅力不再。

2019年5月17日,旧金山,一名行人从乞讨的流浪汉身边走过。图片来源:Justin Sullivan—Getty Images

科技行业及“科技业中心”都饱受攻击,而且并非事出无因。

大型科技公司为各地消费者带来了太多的兴奋、价值和用处,但现在却变得不受欢迎。Facebook助长了毁灭民主制度的行为。推特搅乱了舆论环境。苹果则导致男女老少用户沉迷于手机。

至于旧金山,游客总以为这座城市迷人、特别而又美丽,但它最近魅力不再。流浪汉在人行道上随地大小便。富裕且享受特权的科技业者躲在高档社区和无聊的摩天大楼里。交通混乱不堪,虽然旧金山的自然环境很美,但却很难让人欣赏。

全世界都注意到了。《纽约时报》刊发报道,描述了一名在马克·扎克伯格的垃圾桶里“寻宝”的男子。《华盛顿邮报》指责称,旧金山伤透了美国人的心。财经评论网站Breakingviews则提出了实际建议,希望科技公司设立奖金鼓励员工参与公民会议,以此推动员工承担公民责任。(一线希望:一家喜剧俱乐部称在谷歌租下场地后不得不搬走,但谷歌称将对其提供援助。)

不过,这也不是什么新鲜事。嬉皮士毁了旧金山的时候,我没有亲眼目睹。但我经历了科技行业前辈们、男性程序员们,还有上世纪末读MBA的人们毁掉旧金山。之后那些人都失业了。不过旧金山的有趣之处在于,尽管街上弥漫着尿味,却总能自我恢复。

这次旧金山也一样能恢复。(财富中文网)

译者:Charlie

审校:夏林

It is open season on the technology industry and its capital city. And not without reason.

The behemoth tech companies that created so much excitement, value, and utility for consumers everywhere have worn out their welcome for the time being. Facebook abetted the ruination of democracy. Twitter has helped foul the national discourse. Apple has made tech addicts of its users, young and old.

As for the city tourists love to think is charming, quirky, and beautiful, it isn’t much of any of those things lately. Homeless people litter its feces-strewn sidewalks. Rich and entitled techies hide in its nicer neighborhoods and sterile skyscrapers. Traffic is so snarled that it’s difficult to get to the gorgeous nature that surrounds the city.

The world has noticed. The New York Times profiled a man who hunts for treasure in Mark Zuckerberg’s trash. The Washington Post accuses San Francisco of breaking America’s heart. Breakingviews helpfully suggests tech companies pay an employee bounty to attend civic meetings in the hopes of making citizens out of workers. (A glimmer of hope: Google says it wants to help save a comedy club after it was revealed to be the next tenant of the club’s space.)

Then again, this is nothing new. I wasn’t here when the Hippies ruined San Francisco. But I was when the precursors to brogrammers, late 1990s MBAs, spoiled the neighborhood. That was before they all lost their jobs. What’s quaint about San Francisco, despite the smell of urine in the streets, is the city’s ability to reinvent itself.

It will happen again.

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP