立即打开
为什么说高盛的确是适合工作的好地方

为什么说高盛的确是适合工作的好地方

Anne VanderMey 2014年01月17日
尽管高盛最近几年的日子不太好过,但是,员工对它的满意度居高不下,它也一直稳居“最适宜工作的100家公司”排行榜,成为榜单上为数不多的常青树之一。更重要的是,这一切并不仅仅是因为它久负盛名的天价薪酬。

    员工表示,他们最注重的是能够有机会与一群超级精英共事,并有望成为其中一员。去年,共有97,600人申请高盛公司的分析师和助理职位,而最终录用率不到3%,进入高盛的难度是考哈佛的两倍。此外,员工形容为扁平的、共识驱动的合作文化(在62页调查意见中,共有188次提到了“团队”),也是他们喜欢这家公司的一个原因。劳埃德•布兰克费恩说:“你不一定是最聪明的人,但我们这里一定是由聪明的人、有趣的人和对世界好奇的人所组成的最强组合。”劳埃德•布兰克费恩在高盛工作了31年,2006年就任公司董事会主席兼CEO。据美国证券交易委员会(SEC)的最新文件来看,他至少有2,100万个理由为高盛入选最适宜工作的公司投赞成票(SEC文件显示,他在2012年的年薪是2,100万美金)。

    确实,过去几年,高盛的日子并不好过。它先是遭遇金融危机,紧接着在美国政府的救助计划中接受了100亿美元的救助。后来,面对SEC针对它次贷产品的审查,这家公司不得不付出5.5亿美元达成和解。此外,它还要面对美国司法部的调查(后来调查被中止)。此后,对于高盛的抨击遍地开花,从午夜脱口秀,到奥巴马,以及一系列批评公司道德的新书等。其中当然也少不了媒体的声音,最著名的是2009年,《滚石》杂志(Rolling Stone)把这家公司比作一只吸血乌贼。它还要面临另外一个难题:监管机构采取严厉措施遏制高盛最擅长的高风险交易。然而,这些批评和嘲讽并没有影响到商界——它的客户依然忠诚,而且在2010年,“缅因街”(代表普通大众——译注)对华尔街的反感达到最高潮的时候,这家公司在《财富》“全球最受赞赏的公司”榜单(World's Most Admired Companies)上的名次依然上升了七位。但尽管如此,几乎每一篇文章仍然把高盛比喻成“吸血乌贼”。

    虽然高盛是最适宜工作的公司之一,但没有人会认为这里是工作最轻松的地方,毋庸置疑。高盛员工都面临巨大的压力。但员工们表示,积极的一面让这一切都变得值得。而且许多员工认为,经济危机之后陷入困境的这几年反而让公司的同仁们变得更加团结,集体荣誉感也得到了提升。高盛执行副总裁约翰•罗杰斯曾担任之前三任CEO的幕僚长,他说:“我始终相信,公司文化是让我们度过危机最重要的因素之一。”(财富中文网)

更多内容请点击查看英文原文>>

    译者:刘进龙/汪皓

    

    Above all else, employees say, it's the opportunity to work with, and count yourself among, an ultra-elite group. Less than 3% of 97,600 applicants for analyst and associate roles won a seat at the firm last year, making it twice as hard to get into as Harvard. That, plus what employees describe as a flat, consensus-driven, collaborative culture (there are 188 references to "team" in those 62 pages), is what they say they like about their company. "You don't have to be the smartest person, but it's probably the highest combination of smart and interesting and interested-in-the-world kind of people," says Lloyd Blankfein, the 31-year veteran who became chairman and CEO in 2006 and who, according to the most recent SEC filing, has more than 21 million reasons to agree that Goldman Sachs is a splendid company to work for.

    To be sure, the past few years have been anything but easy at Goldman. There was the financial crisis and ensuing bailout, in which it took $10 billion from the government. There was scrutiny that led to a $550 million settlement with the SEC over a subprime-mortgage product, and a Department of Justice inquiry (which was later dropped). There was Goldman-bashing everywhere, from late-night talk shows to President Obama to a round of books critical of the firm's ethics. And there was the press -- most notably the 2009 Rolling Stone article that compared the company to a vampire squid. Yet another challenge: regulators cracking down to stamp out the type of risky trading Goldman always did best. The business community never quite shared the vitriol -- clients stayed loyal, and in 2010, even as Main Street's antipathy toward Wall Street crested, the firm climbed seven spots in Fortune's list of the World's Most Admired Companies. But that doesn't always help when almost every article about the company still refers to that cephalopod.

    It's true, though, that if Goldman is a great place to work, no one would ever call it an easy place to work. The pressure can be intense. But employees say the upside of admission makes it worthwhile -- and many say those difficult years after the meltdown had the effect of bringing people together in a way that boosted corporate self-esteem. "I will always believe that the culture was one of the most important factors in getting us through the crisis," says John Rogers, the firm's executive vice president and chief of staff to its last three CEOs.

  • 热读文章
  • 热门视频
活动
扫码打开财富Plus App