因此，《财富》杂志连续第二年邀请读者们通过一款名叫《财富高管梦之队大联盟》（Fortune Fantasy Sports Executive League）的互动软件为九个高管职位选择他们的超级选手。每组候选人中都包括《财富》杂志最终要选择的高管。本来，这款软件的一部分作用是要准确地猜出《财富》杂志编辑会为他们的2013年高管梦之队选择哪些成员。但实际上，大多数读者选择的都是他们认识的名字和他们喜欢的品牌，或者他们自己的老板。
首席运营官的角逐难分伯仲。读者们倾向于消费品牌。麦当劳（McDonald’s）首席运营官蒂姆•芬顿得到了19%的选票，稍高于NBC Universal的史蒂夫•伯克，后者的得票率为14%。得到《财富》杂志编辑青睐的则是山姆会员店（Sam's Club）首席执行官罗莎琳德•布鲁尔。
Good news, fantasy sports enthusiasts! The corporate world is starting to value your team-creation skills. So writes Fortune senior editor-at-large, Geoff Colvin, in a piece unveiling the magazine's 2013 Executive Dream Team, an all-star lineup of corporate leaders who are excellent at their jobs but who also know how to work well with others. "True team building, as distinct from hiring excellent performers, is an ability most managers lack," Colvin writes. "So if you don't like our Dream Team, that's great -- create your own and figure out why it's better."
And so, for the second year, Fortune invited readers to choose their own super C-suites in nine functions through an interactive tool called the Fortune Fantasy Sports Executive League. Each of the categories included the executive Fortune eventually would place on its roster; part of the strategy of the tool was to try to accurately guess which executives the editors of Fortune would pick for its 2013 roster. But in reality, most readers voted players for based on name recognition, brands they loved -- or they voted for their bosses.
In the chief executive officer slot, Fortune picked Anheuser-Busch InBev (BUD) CEO Carlos Brito for the 2013 Dream Team. Readers went for a name they know at a company they know (and, in many cases, we expect, love): Tim Cook of Apple (AAPL), who got 19% of the reader vote.
Fortune's chief financial officer pick, Visa's (V) Byron Pollitt, was also the reader's choice this year for the role. Pollitt trounced the competition in the popular vote -- 51% compared to second-place Safra Catz of Oracle (ORCL), who got 12% -- perhaps thanks to the significant number of teams created by readers with Visa corporate email accounts. (All's fair in business and corporate fantasy leagues. baseball.)
The entrepreneur in residence category, new to the team, was meant to acknowledge the increasingly important role of "change agents" or "acquihires" within corporations. Results surprised us. Fortune selected Tencent founder Pony Ma for his digital and international know-how. Telsa CEO Elon Musk was the readers' favorite, racking up 25% of the vote.
It makes sense that in choosing their chief information officer readers would gravitate toward Ben Fried; after all, what company holds more information than Google (GOOG)? Fried got 26% of the reader vote. Fortune went with Karenann Terrell, CIO of Wal-Mart Stores Inc. (WMT).
Visa's marketing chief, Antonio Lucio was readers' top pick in the CMO category with 51% of the vote (like his colleague Pollitt). Keith Weed of Unilever (UL), was the editors' pick.
The chief operating officer race was a photo finish. Readers favored consumer-facing brands: McDonald's (MCD) COO Tim Fenton got 19% of the vote, just edging out NBC Universal's Steve Burke (CMCSA), who earned 14%. Fortune's editors smiled on Rosalind Brewer, CEO of Sam's Club, a division of Wal-Mart Stores.