商业活动日益成为一种团队运动：比如哈佛商学院（Harvard Business School）朱莉•沃尔夫的报告称，过去20年间，直接对公司CEO负责的职位数量翻了一番，平均为9.8个。而且，如今的高管团队成员不再是业务部门的总经理那么简单，他们的身份更偏重于各自领域的专家——市场营销高手、技术达人、人力资源主管、设计师等。换句话说，他们才是一只真正各司其职的团队。
The starting lineup
Business is increasingly a team sport: Consider that the number of positions reporting directly to the CEO at Fortune 500 companies has doubled in the past 20 years, to 9.8 on average, reports Julie Wulf of the Harvard Business School. That top team is now far more heavily weighted toward functional specialists -- marketers, technologists, HR chiefs, designers -- and less toward general managers of business units. In other words: a real team.
For the second year in a row, Fortune's editors pondered the question, What would the ultimate executive suite look like? (We also asked our readers to field their own dream teams in an online contest.) We wanted a team of really excellent performers, the tops in their professions, but we also factored in chemistry and sportsmanship. So while Oracle CEO Larry Ellison was the reader favorite for chief strategist because of his acquisition prowess, Fortune thought he was too much of a lone wolf to sit on our squad.
Our team is meant to be nine knockout players who would form one staggeringly great unit. Fitting all those pieces together is a lot harder than just choosing nine all-stars. But it's a skill that all businesses are going to need.