立即打开
花旗创投女王在路上

花旗创投女王在路上

SCOTT GUMMER 2012年01月16日
且看花旗集团亚洲区创投女王张晨为是如何在不同时区间自由穿梭。

生存必杀技

    张晨为过着双重生活。作为花旗集团(Citigroup)的常务董事,白天,她是花旗创投(Citi Ventures)亚洲区的负责人,在上海处理亚洲初创企业的投资事务。而在晚上,她必须将工作重心转移到大洋彼岸,与身在美国的同事们通宵达旦地研究这些初创公司。八年来,她要经常飞行15个小时奔波于上海与纽约之间,而且还要应付13个小时的时差;此外,她还得经常去印度、中国香港、新加坡和帕洛阿尔托等地出差。她是如何做到的呢?出生并成长于美国弗吉尼亚州韦恩斯伯勒市的张晨为女士与《财富》的读者们在此分享她的经验。

忘记时间

    我的工作经常需要我连轴转,因此时差反应对我并没有影响。不论我身处何地,都会在晚上7点钟下班。然后休息几个小时,再重新投入工作。我经常在晚上11点、凌晨1点,甚至凌晨5点接到电话,这已经是司空见惯的事了。我只需要睡上三个小时就能保持精力充沛。

爱上酒店

    我在旧金山有一栋公寓,但我经常住在帕洛阿尔托市的酒店里。因为我每天通常要在办公室工作12个小时;不论我到哪里出差,几乎很少回家。对我来说,酒店更舒适,而且一切都有人替我打理。

先吃后问

    就餐时,在开吃之前,别对食物问东问西。你十有八九会喜欢那些食物,不过西方人一般很少会吃蛇、骆驼或者金炸蝉。饮食是亚洲商业文化中很重要的一部分。如果什么都不吃,人家会觉得你无礼。

工作生活不分家

    亚洲人工作和个人生活的界限模糊得多。在美国,下班之后的时间属于个人自由支配的时间。但在亚洲,你全天24小时都有可能会接到工作电话。所以,我也入乡随俗,让自己保持通信畅通。这就是亚洲人工作的方式。

享受飞行时光

    只有在飞行途中,我才会暂时中断所有通信。可以说,飞机就是我的庇护所。我正在考虑买一个如师通(Rosetta Stone)软件,好利用飞行时间学习西班牙语。我有一个梦想,希望未来能够定居西班牙北部城市圣塞巴斯蒂安或者阿根廷的布宜诺斯艾里斯。

    译者:阿龙/汪皓

Survival skills

    Wei Hopeman leads a dual life. By day, the Citigroup managing director, who's based in Shanghai, invests in startups throughout Asia as the head of Citi Ventures for the region. By night, she turns her focus to the other side of the world, working a full shift with her American colleagues connecting those startups with Citi business units. After eight years of dealing with the 13-hour time difference and the 15-hour flight between Shanghai and New York -- not to mention trips across China and to India, Hong Kong, Singapore, and Palo Alto -- Hopeman has learned a few tricks. Here, the native of tiny Waynesboro, Va., shares them with the rest of us.

Ignore the clock

    Jet lag doesn't affect me since I work two shifts back-to-back. Wherever I am, my day usually ends at 7 p.m. I relax for a few hours, then begin again. It's not uncommon for me to have calls at 11 p.m., 1 a.m., and 5 a.m. I'm pretty good at sleeping in three-hour chunks.

No place like a hotel

    I have an apartment in San Francisco, but I usually stay in hotels in Palo Alto because I'm generally in the office 12 hours a day; no matter where I am, I'm almost never home, and hotels are just easier because there is somebody to pick up after me.

Eat first, ask later

    Don't ask what you're eating until you've tasted it. Nine times out of 10 you'll like it, but the average Westerner might never try snake, camel, or fried cicadas. Food is a big part of the business culture here. If you don't eat anything, it can be perceived as rude.

Blend work and life

    In Asia the boundary between professional and personal space is much more blurred. In the U.S., you work and then you go home and it's your time. Here, people will call your cellphone 24/7. I make myself available. It's how business gets done.

Savor plane time

    The only time I'm not wired is while flying. Being on a plane is my sanctuary. I'm thinking about getting Rosetta Stone software for my flights. I have a secret dream of learning Spanish -- because at some point I want to live in San Sebastián or Buenos Aires.

  • 热读文章
  • 热门视频
活动
扫码打开财富Plus App