订阅

多平台阅读

微信订阅

杂志

申请纸刊赠阅

订阅每日电邮

移动应用

专栏 - 苹果2_0

蒂姆•库克批驳苹果中国“血汗工厂”报道

Philip Elmer-DeWitt 2012年01月30日

苹果(Apple)公司内部流传着一个老笑话,那就是史蒂夫·乔布斯周围是一片“现实扭曲力场”:你离他太近的话,就会相信他所说的话。苹果的数百万用户中已经有不少成了该公司的“信徒”,而很多苹果投资者也赚得盆满钵满。不过,Elmer-DeWitt认为,在报道苹果公司时有点怀疑精神不是坏事。听他的应该没错。要知道,他自从1982年就开始报道苹果、观察史蒂夫·乔布斯经营该公司。
蒂姆•库克认为“苹果不关心供应链员工健康与安全的说法‘很明显是错误的,是对苹果的无礼冒犯’”。

    苹果不关心供应链员工健康与安全的说法“很明显是错误的,是对苹果的无礼冒犯”。

    通过上述表达,我们可以看出,自打史蒂夫•乔布斯去世后,苹果公司至少在某一个方面发生了变化。

    当苹果公司(Apple)新任CEO蒂姆•库克认为苹果遭到媒体诽谤时,他并未表现出任何退缩之势——而是迅速地、公开地做出回应。

    笔者认为,正是《纽约时报》(New York Time)中国“血汗工厂”系列报道之二惹恼了库克,尤其是报道提及的以下几个方面令库克感到愤怒:

    • 库克长期担任苹果公司首席运营官,并亲手组建了供应链,而《纽约时报》针对苹果供应链的大肆报道,无疑是对他个人的“特别关照”

    • 有很多美国公司在亚洲雇佣劳工,他们愿意在恶劣的环境中努力工作、超时工作,而薪水却比美国劳工低得多。苹果并非唯一一家。但是,每一位经济栏目的编辑都知道,苹果是最能吸引读者眼球的品牌

    • 也许有人会说,提到《纽约时报》记者所披露的工作环境问题,苹果公司监督与改善工作环境的工作力度超过任何一个竞争对手

    • 文章中两条最犀利的引述竟然来自苹果公司的现役员工和前员工

    最后一条或许最伤人。我们可以从库克致员工的电子邮件中读出他的愤怒。邮件是这样开头的:

    “无论作为公司还是作为个人,我们都遵循我们的价值观。不幸的是,现在有人对此产生了质疑。在此,我向各位同仁直接做个介绍。我们关心全球供应链中的每一名员工。发生的每一起事故都令人痛心,任何与工作环境有关的事情都值得关注。任何有关我们漠不关心的说法很明显是错误的,是对我们的无礼冒犯。因为各位同仁比任何人都清楚,这样的指责与我们的价值观相左。这不是我们所追求的价值观。”

    上周四,科技博客9to5Mac首度公开了电子邮件内容,笔者也确认了内容的真实性。以下为电邮全文。

    各位同仁,

    无论是公司还是个人,我们都遵循我们的价值观。不幸的是,现在有人对此产生了质疑,我想向各位同仁直接做个介绍。我们关心全球供应链中的每一名员工。发生的每一起事故都令人痛心,任何与工作环境有关的事情都值得关注。任何有关我们漠不关心的说法很明显是错误的,是对我们的无礼冒犯。因为各位同仁比任何人都清楚,这样的指责与我们的价值观相左。这不是我们追求的价值观。

    Calls the suggestion that his company doesn't care about the health and safety of workers in the supply chain he built "patently false and offensive".

    Here's one thing that's changed since Steve Jobs died.

    When Tim Cook, Apple's (AAPL) new CEO, thinks his company has been wronged by the media, he doesn't shrink from hitting back -- swiftly and in a way that he knows will quickly become public.

    This report that got Cook's goat -- the second in a New York Times series about working conditions in the Chinese factories that build nearly all of Apple's products -- was particularly painful, we imagine, on several levels:

    • As Apple's long-time chief operating officer, he personally assembled the supply chain on which the paper cast such a harsh light

    • Apple is hardly the only U.S. electronics company that exploits an Asian labor force willing to work harder, for longer hours, in more onerous conditions and for considerably less pay than Americans. But as every business editor knows, Apple is the brand that draws the most readers.

    • Apple, it can be argued, has done more than any of its competitors to monitor and improve the working conditions the Times' reporters zeroed in on

    • Two of the harshest quotes in their piece came from current or former Apple employees

    That last item may have stung the most. And you can almost hear the fury in Cook's message to his staff. It begins:

    "As a company and as individuals, we are defined by our values. Unfortunately some people are questioning Apple's values today, and I'd like to address this with you directly. We care about every worker in our worldwide supply chain. Any accident is deeply troubling, and any issue with working conditions is cause for concern. Any suggestion that we don't care is patently false and offensive to us. As you know better than anyone, accusations like these are contrary to our values. It's not who we are."

    The full text, first unearthed Thursday by 9to5Mac and confirmed by us as genuine, below the fold.

    Team,

    As a company and as individuals, we are defined by our values. Unfortunately some people are questioning Apple's values today, and I'd like to address this with you directly. We care about every worker in our worldwide supply chain. Any accident is deeply troubling, and any issue with working conditions is cause for concern. Any suggestion that we don't care is patently false and offensive to us. As you know better than anyone, accusations like these are contrary to our values. It's not who we are.

1 2 下一页

我来点评

  最新文章

最新文章:

中国煤业大迁徙

500强情报中心

财富专栏