阿里巴巴影业宣布参与投资两部热门影片《忍者神龟》（Ninja Turtles）和《星际迷航》（Star Trek）的续集，并计划提供市场营销支持，在至关重要的中国市场帮助这两部电影打造声势。
对于好莱坞的电影公司来说，找到正确的合作伙伴至关重要，因为中国每年仅允许引进34部海外电影。电影上映日期可能会被推迟，上映安排随时都可能改变。例如，2015年末在全球上映的《星球大战——原力觉醒》(Star Wars-The Force Awakens)，不得不等到今年年初才在中国上映，因为中国去年的名额已满。
Alibaba Pictures has made investments in the sequels to the popular Ninja Turtles and Star Trek franchises, with plans to give marketing support to help those properties make a splash in the critical Chinese market.
Variety has reported the film making division of e-commerce giant Alibaba is investing in Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows and Star Trek Beyond, with plans to import both of those films into China under a revenue sharing pact that is utilized whenever a U.S.-based studio wants to bring a film to China. It is the second deal Alibaba and Paramount have inked together at the multiplex: they previously worked together onMission: Impossible — Rogue Nation.
Having the right partner can be critical for Hollywood studios, as just 34 non-Chinese movies are allowed into the market in any given years. Delays can occur and schedules can move at whim.Star Wars – The Force Awakens, which debuted globally in late 2015, had to wait until early this year to reach China because the quota had already been met.
Hollywood’s blockbusters increasingly depend on strong demand from markets abroad to ensure their big-budget movies earn a profit. Roughly half of the $467 million in revenue pulled in by the latest Star Trek movie was earned in foreign markets, according to BoxOfficeMojo, while 61% of the $493 million Teenage Mutant Ninja Turtles booked was generated abroad.
For Alibaba, the deal with Paramount is part of a broader strategy to support the company’s entertainment ecosystem. Other aspects of that business include broadcasting, Internet television, and the production of films and TV shows via Alibaba Pictures.