立即打开
中国银行子公司中银航空租赁斥资88亿美元采购波音飞机

中国银行子公司中银航空租赁斥资88亿美元采购波音飞机

Ben Geier 2014年08月28日
为将昂贵的飞机成本从账面上剥离,航空业正转变做法,与租赁公司加强合作,从后者手中租赁最新机型。

    波音公司(Boeing)刚刚完成的了一笔大交易,公司向新加坡交付了82架飞机,总价值为88亿美元。

    位于新加波的中银航空租赁公司(BOC Aviation)是中国银行(Bank of China)的子公司,继2006年采购了50架波音737客机之后,此次中银航空租赁采购了50架737 MAX 8,30架新一代737-800和2架777-30长程宽体喷气客机。

    中银航空租赁公司为全球各航空公司提供租赁管理和飞机金融服务。目前,共有来自30家公司的56条航线从该公司租赁客机。据报道,此次交易是中银航空租赁公司20年来规模最大的一笔。

    航空公司希望将昂贵的飞机成本从账面上剥离,因此经常会从租赁公司租用更新型号的飞机和节能型客机。

    中银航空租赁以拥有租赁行业最年轻的机队著称,平均机龄不到4年。

    上个月,波音公司曾预测,随着更多机队需要更新换代,飞机销量将上涨。波音公司最新报告的季度收益超出了分析师预期,公司今年的前景预测也随之上调。(财富中文网)

    译者:刘进龙/汪皓

    Boeing just closed a big sale, sending 82 planes to Singapore and bringing back a cool $8.8 billion.

    Singapore-based BOC Aviation, a subsidiary of the Bank of China, is buying 50 737 MAX 8s, 30 Next-Generation 737-800s and 2 777-30 Extended Range jets. The deal follows a 2006 purchase of 50 737 aircraft by the company.

    BOC Aviation provides lease management and aircraft finance services to airlines around the world. Currently, 56 airlines in 30 companies lease airplanes from the company. According to a news release, this is the biggest deal in the 20-year history of the company.

    Airlines are looking to keep expensive planes off their books and are instead turning more frequently to leasing companies for newer planes and fuel-efficient aircraft.

    The fleet offered by BOC Aviation is noted as being one of the youngest in the aviation industry, with an average craft age of just 4 years.

    Last month, Boeing predicted that sales of airplanes would rise as more fleets needed to replace older planes. The aerospace company also reported boffo earnings, beating analysts’ expectations and raising the yearly outlook for the firm.

  • 热读文章
  • 热门视频
活动
扫码打开财富Plus App