立即打开
适合开着去踏春的10款敞篷车

适合开着去踏春的10款敞篷车

ALEX TAYLOR III 2014年04月21日
终于到了可以卸下顶蓬的的季节,我们来为大家推荐10款适合在春光明媚的日子里去兜风的敞篷车。

    随着美国多地有史以来最冷的冬天之一终于过去,是时候扔掉清雪铲,换下雪地胎,挑个阳光灿烂的日子出去撒欢了。

    没有什么能比开着一辆敞篷车踏春更让人感受到温暖的天气。年轻人管敞篷车叫“ragtops”,英国人叫“活动车篷汽车”,欧洲大陆人叫“活顶轿车”。但对我们大多数普通人来说,敞篷车就是纯粹的乐趣。

    以下谨为大家推荐10款敞篷车,让你感受阳光在肩,微风过耳。

    After one of the most brutal winters ever for many parts of the country, it's time to put away the windshield scraper, swap out the snow tires, and think about sunny days ahead.

    And nothing says warm weather like a top-down ride in a convertible. Teenagers call them "ragtops," the Brits "dropheads," and continental Europeans "cabriolets," but for most of us, they're just plain fun.

    None too soon, here are my top 10 picks for driving around with the sun on your shoulders and the wind in your hair.

最佳入门车:大众甲壳虫

    买车就像娶老婆,最好从熟悉的下手。甲壳虫将亲切的外形、毫无压力的人体工学与出色的性能和敞篷设计融合在一起。不过自尊心敏感的男性要小心了:由于甲壳虫经常被当作“小妞车”,想证明自己是“纯爷们”的男同志可以选购涡轮增压的R车型甚至是柴油版。敞篷甲壳虫的起价为每台26,395美元。

    Since acquiring a convertible is like starting a relationship, it is best to begin on familiar ground. The Beetle combines a familiar shape and non-threatening ergonomics with decent performance and true open-air motoring. Caution, men with low esteem issues: VW Beetles are often stigmatized as "chick cars," meaning guys with something to prove should opt for the turbo-charged R model or even the available diesel. Prices start at $26,395.

  • 热读文章
  • 热门视频
活动
扫码打开财富Plus App