过去几个月里，几乎每家华尔街大行都任命了新的投行或其他核心业务的主管。高盛（Goldman Sachs）和花旗（Citigroup）这两家大行对董事会人员作出了大幅调整。德国金融巨头德意志银行（Deutsche Bank）近日在将投行业务主管安舒•贾恩擢升为公司联席首席执行官之后，又对整个管理层进行了大调整。
今年迄今为止，美国银行（Bank of America）、德意志银行、瑞士信贷（Credit Suisse）和瑞士银行（UBS）都已任命了各自投行业务的新主管。花旗重整拖后腿的并购业务部，为该部门新任命了一名联席主管。该行还有一位新的董事会主席迈克尔•奥尼尔到任。总部位于香港的汇丰银行（HSBC）也任命了新的并购业务主管。法国兴业银行（Societe General）去年曾受到传言拖累，称它已经沦落到需要救助的地步。如今，据报道其投资银行业务也已开始由一个全新的银行家团队打理。高盛在欧洲也进行了一些调整，任命了该地区被称为融资和资本市场业务的新主管。而且，这波银行高管人事变动潮并非仅限于受到金融危机打击的大型国际银行。在独立投行Evercore担任美国投行部门负责人的埃杜尔多•米斯特里2月末宣布将离职。迄今Evercore都没有宣布他的继任者人选。
这些新的人员任命可能也标志着华尔街业务重心的转移。上个十年的大部分时间里，华尔街银行的很多利润来自于债券承销和交易。到2005年左右，债券交易员和来自银行债券业务部门的银行家们开始掌管金融机构大量的业务部门。这种统治看来已经终结。整个世界早已过度杠杆化了。而且《多德-弗兰克法案》（Dodd-Frank） 等监管规定增加了银行通过交易赚取大量利润的难度。另外，债券交易员们也并没有证明，自己就是管理华尔街风险的最佳人选。Capstone Partnership的负责人、华尔街头号猎头拉尔夫•科普兰称：“固定收益人员把持华尔街是场血腥灾难。”
There are a bunch of new butts to kiss on Wall Street.
In the past few months nearly every Wall Street firm has named a new head of either its entire investment bank or one of its key businesses. Two big banks, Goldman Sachs (GS) and Citigroup (C), have made significant changes to their boards of directors. German financial giant Deutsche Bank has recently overhauled its entire management ranks following the promotion of its head of investment banking, Anshu Jain, to co-CEO.
"It's unusual to have this many changes at the top of investment banking organizations," says Wall Street recruiter Russ Gerson. "There has been a fundamentally significant change going on Wall Street."
So far this year, Bank of America (BAC), Deutsche, Credit Suisse and UBS have all named new heads of their investment banks. Citigroup has shaken up its lagging mergers and acquisition by naming a co-head of that division. That bank also has a new chairman of its board, Michael E. O'Neill. Hong Kong-based HSBC also has a new head of its mergers practice. French bank Societe General, which last year was dogged by rumors that it might need a bailout, reportedly has an entire new team of bankers running its investment bank. Goldman has also made some changes in Europe, with a new head of so-called financing and capital markets in the region. And it's not just the large global banks that were battered by the financial crisis changing up their management. Eduardo Mestre, who had headed up U.S. investment banking at boutique firm Evercore, said he was giving up the role in late February. Evercore has yet to name his replacement.
Wall Street recruiters say there are a lot of reasons for the management shuffle on Wall Street. First of all, it was overdue. While nearly every bank fired its CEO during the financial crisis or leading up to it, many investment banking chiefs were able to hang on. Now, with the prospect of new business for Wall Street growing with a stock market that has been rising until recently, those executives are being pushed out, or moving on as well.
The new appointments also likely mark a shift on Wall Street. For much of the past decade, banks made much of their money from underwriting and trading debt. By the mid-2000s, debt traders and bankers from the firm's bond divisions came to run many of the businesses at financial firms. That reign appears to be over. The world appears to be over leveraged already. And Dodd-Frank and other regulations are making it tougher for banks to generate a lot of income from trading. What's more, debt traders didn't turn out to be the best at managing Wall Street's risks. "The fixed-income takeover of Wall Street was a bloody disaster," says top Wall Street recruiter Rolfe Kopelan, who heads up the Capstone Partnership.