立即打开
2020年全球薪酬最高首席执行官榜单出炉

2020年全球薪酬最高首席执行官榜单出炉

Chris Morris 2021年04月29日
事实证明,降薪只是暂时的

2020年,正当数以百万计的美国人勉强维持生计之时,美国顶级首席执行官们的薪酬福利却同往日一样优厚——甚至在某些情况下,达到历史高点。

Equilar Institute针对全球公司领导层展开的一项研究显示,接受调查的首席执行官们的年度总薪酬中位数为1,550万美元,相较于2019年下降1.6%。然而,《纽约时报》(The New York Times)一项单独报告涵盖了截至4月23日首席执行官们的工资、股票奖励、奖金和其他福利待遇数据,结果发现他们的总体薪酬水平大幅提高。

实际上,据《纽约时报》的研究估计,2020年全球三位收入最高首席执行官的薪酬超过5.47亿美元。而杰夫·贝索斯、埃隆·马斯克等大众耳熟能详的富豪却均未上榜。

在基本薪酬方面,Equilar将通用电气(General Electric)的拉里·卡尔普排在首位,去年他的收入为72,728,233美元,增幅高达208%。排名第二的是耐克公司(Nike)的约翰·多纳霍,他的年收入为53,499,980美元,与2019年持平。微软公司(Microsoft)的萨蒂亚·纳德拉去年共赚得44,321,788美元。特许通讯公司(Charter Communications)的托马斯·拉特里奇的薪酬飙升至38,670,620美元,涨幅高达353%。

但如果把薪酬福利的其他构成要素考虑在内,薪酬数据将变得更高,排名也将随之发生很大变化。《纽约时报》的研究结果如下:

• 查德·里奇森(Paycom)——2.1113亿美元

• 阿米尔·丹·鲁宾(1Life Healthcare)——1.9905亿美元

• 约翰·莱格尔(T-Mobile)——1.372亿美元

• 拉里·卡尔普(通用电气)——7,319万美元

• 克里斯·纳赛塔(希尔顿集团(Hilton))——5,587万美元

虽然在新冠疫情初期,有些首席执行官难逃被降薪的厄运,但事实证明,降薪只是暂时的。例如,橄榄园(Olive Garden)和长角牛排馆(LongHorn Steakhouse)的母公司达登餐饮集团(Darden Restaurants)于去年4月初将首席执行官的100万美元基本薪资削减为零,但在6月1日,该公司不仅恢复了该项基本薪资,同时还结束了对其他高管采取的降薪50%这一举措。

在众多公司某种程度上通过裁员来维持净利润和股票价格之后,今年人们比以往任何时候都更加关心首席执行官的薪酬问题。(财富中文网)

译者:郝秀

审校:汪皓

2020年,正当数以百万计的美国人勉强维持生计之时,美国顶级首席执行官们的薪酬福利却同往日一样优厚——甚至在某些情况下,达到历史高点。

Equilar Institute针对全球公司领导层展开的一项研究显示,接受调查的首席执行官们的年度总薪酬中位数为1,550万美元,相较于2019年下降1.6%。然而,《纽约时报》(The New York Times)一项单独报告涵盖了截至4月23日首席执行官们的工资、股票奖励、奖金和其他福利待遇数据,结果发现他们的总体薪酬水平大幅提高。

实际上,据《纽约时报》的研究估计,2020年全球三位收入最高首席执行官的薪酬超过5.47亿美元。而杰夫·贝索斯、埃隆·马斯克等大众耳熟能详的富豪却均未上榜。

在基本薪酬方面,Equilar将通用电气(General Electric)的拉里·卡尔普排在首位,去年他的收入为72,728,233美元,增幅高达208%。排名第二的是耐克公司(Nike)的约翰·多纳霍,他的年收入为53,499,980美元,与2019年持平。微软公司(Microsoft)的萨蒂亚·纳德拉去年共赚得44,321,788美元。特许通讯公司(Charter Communications)的托马斯·拉特里奇的薪酬飙升至38,670,620美元,涨幅高达353%。

但如果把薪酬福利的其他构成要素考虑在内,薪酬数据将变得更高,排名也将随之发生很大变化。《纽约时报》的研究结果如下:

• 查德·里奇森(Paycom)——2.1113亿美元

• 阿米尔·丹·鲁宾(1Life Healthcare)——1.9905亿美元

• 约翰·莱格尔(T-Mobile)——1.372亿美元

• 拉里·卡尔普(通用电气)——7,319万美元

• 克里斯·纳赛塔(希尔顿集团(Hilton))——5,587万美元

虽然在新冠疫情初期,有些首席执行官难逃被降薪的厄运,但事实证明,降薪只是暂时的。例如,橄榄园(Olive Garden)和长角牛排馆(LongHorn Steakhouse)的母公司达登餐饮集团(Darden Restaurants)于去年4月初将首席执行官的100万美元基本薪资削减为零,但在6月1日,该公司不仅恢复了该项基本薪资,同时还结束了对其他高管采取的降薪50%这一举措。

在众多公司某种程度上通过裁员来维持净利润和股票价格之后,今年人们比以往任何时候都更加关心首席执行官的薪酬问题。(财富中文网)

译者:郝秀

审校:汪皓

While millions of Americans struggled to make ends meet in 2020, America’s top CEOs compensation packages were as generous as ever—and, in some cases, historically grandiose.

A study from the Equilar Institute, which studies corporate leadership, reports median total compensation for CEOs it examined came in at $15.5 million—a 1.6% decline from 2019. A separate report in The New York Times, though, folds in salary, stock grants, bonuses and other benefits through April 23 and finds significantly higher overall pay packages.

The Times study, in fact, values 2020 compensation of the three highest-paid CEOS at over $547 million. And familiar names like Jeff Bezos and Elon Musk are nowhere on that list.

In terms of straight compensation, Equilar ranks General Electric’s Larry Culp at the top of the list, earning $72,728,233 last year, a 208% increase. Nike’s John Donahoe II came in second with $53,499,980, the same amount as 2019. Microsoft’s Satya Nadella made $44,321,788. And Thomas Rutledge of Charter Communications saw his compensation soar 353% to $38,670,620.

Factor in the other parts of the package, though, and the numbers get a lot bigger – and the order of who earned the most differs wildly. Here’s what the Times study found:

• Chad Richison (Paycom) - $211.13 million

• Amir Dan Rubin (1Life Healthcare) - $199.05 million

• John Legere (T-Mobile) - $137.2 million

• Larry Culp (General Electric) - $73.19 million

• Chris Nassetta (Hilton) - $55.87 million

While some CEOs took pay cuts at the start of the pandemic, many of those proved to be short lived. Darden Restaurants, the parent company behind Olive Garden and LongHorn Steakhouse, cut its CEO's $1 million base salary to zero in early April, for instance; but on June 1, the company restored that salary while also ending other executives' 50% pay cuts.

Concerns about CEO compensation are higher than ever this year after so many companies maintained the bottom line – and their stock prices – in part by laying off workers.

最新:
  • 热读文章
  • 热门视频
活动
扫码打开财富Plus App