立即打开
欧美将开通首个免隔离航线

欧美将开通首个免隔离航线

David Meyer 2020-11-30
如果“空中走廊”的试运营效果良好,可能加快废除欧洲与美国之间的旅行禁令。

欧洲和美国将开通自新冠疫情期间各国实施入境隔离措施以来的首个免隔离“空中走廊”,但需要对旅客进行反复的新冠病毒检测。

达美航空(Delta)和意大利航空(Alitalia)将从下个月起开始运营免隔离航班。但是,由于美国和欧洲对来自对方的入境人员仍然执行严格的限制措施,这些航班只是进入试运营阶段,可能要到2021年夏天才能够得到全面推行。

达美航空在11月26日表示,自12月19日起,该航空公司将在亚特兰大与罗马之间进行试飞,旅客在任何一端均无需接受隔离。

但是,旅客必须接受一系列的检测,以确保安全。

罗马协定

从哈兹菲尔德-杰克逊国际机场飞往罗马菲乌米奇诺国际机场的旅客在出发前72小时,首先要接受可靠性很高的PCR检测。如果检测结果为阴性,他们将在亚特兰大机场接受一项快速检测,抵达罗马后还将接受另一项快速检测。从罗马飞往亚特兰大的旅客则需在罗马菲乌米奇诺机场接受快速检测。

达美航空的总裁史蒂夫·西尔在一份声明中称:“精心策划的新冠病毒检测方案是安全恢复国际旅行的最佳途径,可以确保在新冠疫苗广泛应用前,乘客无需接受隔离。”

与此同时,罗马菲乌米奇诺机场还与意大利的旗舰航空公司意大利航空(Alitalia)达成协定,开通飞往纽约肯尼迪机场和纽瓦克自由国际机场的类似“空中走廊”。罗马与德国慕尼黑和法兰克福的枢纽机场之间也将开通无冠状病毒“空中走廊”。

在一份单独的声明中,罗马菲乌米奇诺机场表示,自9月中旬起该机场便推出了往返于罗马和米兰的无冠状病毒航班并从中获取了宝贵的经验。该机场的首席执行官马可·特龙科说:“对于成为无冠状病毒航班运营的先驱者,我们深感荣幸。”

政府行动

该机场的声明中还特别感谢意大利政府和拉齐奥区政府对机场免隔离政策的帮助,达美航空表示已经与佐治亚州卫生当局建立了密切的合作关系。

但是,目前大部分非美国公民被禁止从欧盟国家进入美国,美国游客也被禁止进入欧盟国家。如果“空中走廊”试运营效果良好,可能加快废除欧洲与美国之间的旅行禁令,但是在此之前,它也仅仅是一项尝试。

新冠疫情对航空业造成了巨大打击,数月以来,航空业一直呼吁,通过重点采取新冠病毒检测措施,重新开放国际航空旅行。

国际航空运输协会(International Air Transport Association)的高级副总裁塞巴斯蒂安·米科斯在11月25日的一份声明中,对新冠疫情造成各大城市之间“连通性”受阻表示遗憾,“对旅客进行系统检测是重建我们已经丢失的连通度的直接解决办法。技术已经到位,我们也制定了执行准则。现在,我们需要在全球航空运输网络的损害无法弥补之前采取行动。”

米科斯补充说:“全球各国政府必须意识到这对人民的生活和生计有重大影响。现在有至少4,600万个航空运输的工作岗位面临风险。如果没有有效的航空运输网络支持,新冠疫情后的经济复苏能力也将严重受损。”(财富中文网)

翻译:郝秀

审校:汪皓

欧洲和美国将开通自新冠疫情期间各国实施入境隔离措施以来的首个免隔离“空中走廊”,但需要对旅客进行反复的新冠病毒检测。

达美航空(Delta)和意大利航空(Alitalia)将从下个月起开始运营免隔离航班。但是,由于美国和欧洲对来自对方的入境人员仍然执行严格的限制措施,这些航班只是进入试运营阶段,可能要到2021年夏天才能够得到全面推行。

达美航空在11月26日表示,自12月19日起,该航空公司将在亚特兰大与罗马之间进行试飞,旅客在任何一端均无需接受隔离。

但是,旅客必须接受一系列的检测,以确保安全。

罗马协定

从哈兹菲尔德-杰克逊国际机场飞往罗马菲乌米奇诺国际机场的旅客在出发前72小时,首先要接受可靠性很高的PCR检测。如果检测结果为阴性,他们将在亚特兰大机场接受一项快速检测,抵达罗马后还将接受另一项快速检测。从罗马飞往亚特兰大的旅客则需在罗马菲乌米奇诺机场接受快速检测。

达美航空的总裁史蒂夫·西尔在一份声明中称:“精心策划的新冠病毒检测方案是安全恢复国际旅行的最佳途径,可以确保在新冠疫苗广泛应用前,乘客无需接受隔离。”

与此同时,罗马菲乌米奇诺机场还与意大利的旗舰航空公司意大利航空(Alitalia)达成协定,开通飞往纽约肯尼迪机场和纽瓦克自由国际机场的类似“空中走廊”。罗马与德国慕尼黑和法兰克福的枢纽机场之间也将开通无冠状病毒“空中走廊”。

在一份单独的声明中,罗马菲乌米奇诺机场表示,自9月中旬起该机场便推出了往返于罗马和米兰的无冠状病毒航班并从中获取了宝贵的经验。该机场的首席执行官马可·特龙科说:“对于成为无冠状病毒航班运营的先驱者,我们深感荣幸。”

政府行动

该机场的声明中还特别感谢意大利政府和拉齐奥区政府对机场免隔离政策的帮助,达美航空表示已经与佐治亚州卫生当局建立了密切的合作关系。

但是,目前大部分非美国公民被禁止从欧盟国家进入美国,美国游客也被禁止进入欧盟国家。如果“空中走廊”试运营效果良好,可能加快废除欧洲与美国之间的旅行禁令,但是在此之前,它也仅仅是一项尝试。

新冠疫情对航空业造成了巨大打击,数月以来,航空业一直呼吁,通过重点采取新冠病毒检测措施,重新开放国际航空旅行。

国际航空运输协会(International Air Transport Association)的高级副总裁塞巴斯蒂安·米科斯在11月25日的一份声明中,对新冠疫情造成各大城市之间“连通性”受阻表示遗憾,“对旅客进行系统检测是重建我们已经丢失的连通度的直接解决办法。技术已经到位,我们也制定了执行准则。现在,我们需要在全球航空运输网络的损害无法弥补之前采取行动。”

米科斯补充说:“全球各国政府必须意识到这对人民的生活和生计有重大影响。现在有至少4,600万个航空运输的工作岗位面临风险。如果没有有效的航空运输网络支持,新冠疫情后的经济复苏能力也将严重受损。”(财富中文网)

翻译:郝秀

审校:汪皓

Through the use of repeated COVID-19 testing, Europe and the U.S. are going to establish the first quarantine-free air corridors since the coronavirus pandemic led countries to isolate arrivals.

Delta and Alitalia will be operating the flights from next month. However, with both the U.S. and Europe maintaining heavy restrictions on who can enter from the other side, these are still just trials of procedures that are only likely to be widely rolled out in the summer of 2021.

From December 19, Delta said on November 26, it will start operating test flights between Atlanta and Rome in which passengers do not have to go into quarantine on either end.

However, they will have to take a series of tests to make this possible.

Roman protocol

Those travelling from Hartsfield–Jackson Atlanta International Airport to Rome-Fiumicino International Airport will first need to take a high-assurance PCR test, up to 72 hours before departure. If the result is negative, they'll get a rapid test at the Atlanta airport, and another on arrival in Rome. Travelling in the other direction will require a rapid test at Rome-Fiumicino.

"Carefully designed COVID-19 testing protocols are the best path for resuming international travel safely and without quarantine until vaccinations are widely in place,” said Delta president Steve Sear in a statement.

Meanwhile, the Roman airport has also struck a deal with Alitalia, the Italian flag carrier, to create similar corridors to New York JFK and Newark Liberty International. There will also be COVID-tested corridors between Rome and the German hubs of Munich and Frankfurt.

In a separate statement, Rome-Fiumicino said it had gained valuable experience from the COVID-tested flights between Rome and Milan that have been running since mid-September. "We are proud to have been forerunners of these models," said airport CEO Marco Troncone.

Government action

The airport's statement thanked the governments of both Italy and the Lazio region for helping to develop the procedures, and Delta said it had worked closely with Georgia's health authorities.

However, the fact remains that, for now, most non-U.S. citizens are banned from entering the country from the EU, and American tourists are banned from entering the EU. If the corridor tests pan out well, that may speed up the rescinding of those measures—but until then, it's trial basis only.

The industry, which has been thoroughly battered by the pandemic, has for months been calling for a testing-centric reopening of international air travel.

"The systematic testing of travelers is the immediate solution to rebuilding the connectivity that we have lost," said International Air Transport Association (IATA) senior vice-president Sebastian Mikosz in a November 25 statement bemoaning the impact of the pandemic on major cities' connectedness. "The technology exists. The guidelines for implementation have been developed. Now we need to implement, before the damage to the global air transport network becomes irreparable."

"Governments must realize that there are major consequences for peoples’ lives and livelihoods," Mikosz added. "At least 46 million jobs supported by air transport are in peril. And the strength of the economic recovery from COVID-19 will be severely compromised without the support of a functioning air transport network."

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP