立即打开
花旗女CEO上任,刷新大投行形象

花旗女CEO上任,刷新大投行形象

Claire Zillman 2020-09-18
弗雷泽的晋升并不一定意味着华尔街的系统性变化,它只是表明花旗集团现在有多么与众不同。

华尔街迎来“一个伟大而美妙的时刻”。我去年撰文解释为什么从来没有女性担任过华尔街大银行的一把手。在那篇文章的结尾,我问哪家机构会率先打破这种不幸局面。9月10日,我终于得到答案:花旗集团宣布简•弗雷泽将在明年2月高沛德(Michael Corbat)退休后出任公司首席执行官。

正如《财富》杂志的同事玛丽亚•阿斯潘的报道所述,这项任命是意料之中的过渡安排。早在去年10月,高沛德就任命弗雷泽担任公司的二把手,从而使这位女性高管成为他的当然继承者。尽管如此,弗雷泽的新角色还是史无前例的。

华尔街有着美国企业界最顽固的玻璃天花板。在2008年经济衰退爆发前,好几位女性高管都有过问鼎公司最高职位的机会,其中包括摩根士丹利的佐伊•克鲁兹、雷曼兄弟的艾琳•卡兰、花旗集团的萨利•克劳切克。但这层天花板仍然完好如初,哪怕华尔街深受“大衰退”的影响,哪怕银行的员工团队趋于多样化,哪怕#MeToo反性骚扰运动正逢其时,哪怕在这个最注重分析的行业中,业绩是高于一切的。

正因如此,听闻弗雷泽终于撞破这层天花板,业内女性简直喜出望外。

“祝贺花旗任命简•弗雷泽为下任首席执行官!这对花旗和银行业所有女性来说都是好消息!一个伟大而美妙的时刻。”美国银行的首席运营和技术官凯茜•贝森特发推称。

“首席执行官的职位并不会经常空缺。”富国银行的前董事长贝齐•杜克表示,“过去不选女性的原因是,没有哪位女性做好了担此大任的准备。有许多女性现在准备好了,简•弗雷泽开了个好头。”

当然,弗雷泽的晋升并不一定意味着华尔街的系统性变化。事实上,它只是表明花旗集团现在有多么与众不同。在位列标普500指数的银行中,花旗董事会已经是女性董事占比最高的一家。彭博社的数据显示,随着弗雷泽被任命为首席执行官,花旗将成为唯一一家男女董事人数相等的银行。就总体而言,在监管美国六大银行的运营团队中,男性和女性的比例仍然是2比1。

去年,我问一些女性高管是什么因素阻碍她们登上银行业的最高职位。没有一个人提到曾经盛行于交易大厅的那种明目张胆的性别歧视。她们说,对女性的偏见远比这微妙得多,从“微侵犯”到“指导过度”,再到“保荐不足”,不一而足。“这种偏见体现在一些小事上,比如男性高管经常一起出去喝酒,或者一起出差。”道富银行的全球客户部门主管多娜•米尔罗德去年告诉我,随着时间的推移,这些对女性不利的小事“就会变得越来越重要。”

在弗雷泽明年2月履新之际,这些小事不会消失。但有史以来第一次,一家大银行的掌门人或许知道女性对这些小事的切身感受。(财富中文网)

译者:任文科

华尔街迎来“一个伟大而美妙的时刻”。我去年撰文解释为什么从来没有女性担任过华尔街大银行的一把手。在那篇文章的结尾,我问哪家机构会率先打破这种不幸局面。9月10日,我终于得到答案:花旗集团宣布简•弗雷泽将在明年2月高沛德(Michael Corbat)退休后出任公司首席执行官。

正如《财富》杂志的同事玛丽亚•阿斯潘的报道所述,这项任命是意料之中的过渡安排。早在去年10月,高沛德就任命弗雷泽担任公司的二把手,从而使这位女性高管成为他的当然继承者。尽管如此,弗雷泽的新角色还是史无前例的。

华尔街有着美国企业界最顽固的玻璃天花板。在2008年经济衰退爆发前,好几位女性高管都有过问鼎公司最高职位的机会,其中包括摩根士丹利的佐伊•克鲁兹、雷曼兄弟的艾琳•卡兰、花旗集团的萨利•克劳切克。但这层天花板仍然完好如初,哪怕华尔街深受“大衰退”的影响,哪怕银行的员工团队趋于多样化,哪怕#MeToo反性骚扰运动正逢其时,哪怕在这个最注重分析的行业中,业绩是高于一切的。

正因如此,听闻弗雷泽终于撞破这层天花板,业内女性简直喜出望外。

“祝贺花旗任命简•弗雷泽为下任首席执行官!这对花旗和银行业所有女性来说都是好消息!一个伟大而美妙的时刻。”美国银行的首席运营和技术官凯茜•贝森特发推称。

“首席执行官的职位并不会经常空缺。”富国银行的前董事长贝齐•杜克表示,“过去不选女性的原因是,没有哪位女性做好了担此大任的准备。有许多女性现在准备好了,简•弗雷泽开了个好头。”

当然,弗雷泽的晋升并不一定意味着华尔街的系统性变化。事实上,它只是表明花旗集团现在有多么与众不同。在位列标普500指数的银行中,花旗董事会已经是女性董事占比最高的一家。彭博社的数据显示,随着弗雷泽被任命为首席执行官,花旗将成为唯一一家男女董事人数相等的银行。就总体而言,在监管美国六大银行的运营团队中,男性和女性的比例仍然是2比1。

去年,我问一些女性高管是什么因素阻碍她们登上银行业的最高职位。没有一个人提到曾经盛行于交易大厅的那种明目张胆的性别歧视。她们说,对女性的偏见远比这微妙得多,从“微侵犯”到“指导过度”,再到“保荐不足”,不一而足。“这种偏见体现在一些小事上,比如男性高管经常一起出去喝酒,或者一起出差。”道富银行的全球客户部门主管多娜•米尔罗德去年告诉我,随着时间的推移,这些对女性不利的小事“就会变得越来越重要。”

在弗雷泽明年2月履新之际,这些小事不会消失。但有史以来第一次,一家大银行的掌门人或许知道女性对这些小事的切身感受。(财富中文网)

译者:任文科

'A big and fantastic moment.' Last year, I wrote about why Wall Street's big banks had never had a female CEO. At the end of the story, I asked which institution would be the first to break that unfortunate streak. I got my answer yesterday, when Citigroup announced that Jane Fraser will become CEO when Michael Corbat retires in February.

As my colleague Maria Aspan reported yesterday, the appointment was an expected transition. Corbat named Fraser as his No. 2, tagging her as his heir apparent, last October. Still, Fraser's new role is unprecedented.

Wall Street had corporate America's most stubborn glass ceiling. Several women had come close to breaking it before the 2008 recession—Morgan Stanley's Zoe Cruz, Lehman Brothers' Erin Callan, Citi's Sallie Krawcheck—but the ceiling stayed intact, even amid the fallout of the Great Recession, even as banks' workforces diversified, even through the height of the #MeToo movement, even in the most analytical of industries that prizes performance above all else.

So women in the industry reacted with downright glee yesterday when Fraser finally smashed through.

"Congratulations to Citi for naming Jane Fraser as its next CEO! Great news for the company and for women everywhere! A big and fantastic moment," Cathy Bessant, Bank of America's chief operations and technology officer, tweeted.

"CEO jobs don’t come open very often," said Betsy Duke, former Wells Fargo chair. "In the past the reason given for not choosing a woman was that none were ready. Jane is the first of many who are ready to step into these jobs now."

Of course, Fraser's promotion isn't necessarily indicative of systemic change in the industry. In fact, it shows just how much of an outlier Citi is now. Citi's board is already the most gender-diverse among S&P 500 banks. And with Fraser's new appointment, it will become the only bank board at gender parity, according to Bloomberg data. On the operating teams that oversee the six biggest U.S. banks, collectively there are still two men for every woman.

When I asked women last year about the factors keeping women from ascending to the top of banking's corporate ladder, not one cited the kind of blatant, sleazy sexism that once plagued trading floors. The bias, they said, was far more subtle than that, from “microaggressions” to “over-mentoring” and “under-sponsoring.” "It’s the small things, like men going out for a drink or men taking a business trip together," Donna Milrod, head of State Street’s global clients division, told me last year. Those small things that disadvantage women "[become] emphasized over time."

The small stuff won't disappear in February. But for the first time, someone leading a big bank might know what the small stuff feels like.

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP