立即打开
从Esprit创始人到Tory Burch:创业夫妻为何多以离婚收场?

从Esprit创始人到Tory Burch:创业夫妻为何多以离婚收场?

Deena Shanker 2015-01-22
并非每对商界夫妇都能像潘石屹和张欣那般比翼齐飞。夫妻二人共同打理一家公司绝非易事。起初夫唱妇随,最终劳燕双飞的例子比比皆是。当然也有正面案例,它们充分说明,“夫妻店”成功的关键在于划清工作与生活的界限。

    伯特•夏维茨与罗珊•昆比

    伯特•夏维茨最早是一名摄影家,1970年离开纽约,去农村养蜂卖蜜。但他的公司真正做大做强,还是罗珊•昆比于1984年加入公司以后的事。到1994年,该公司的销售额已经达到300万美元,但由于伯特出轨被罗珊抓获,这对夫妇(包括私人关系与商业关系)也随之一拍两散。

    当事人说:2013年,伯特对《野兽日报》表示,当年罗珊发现他出轨后,态度甚是强硬。“她咨询了一名律师,然后把协议放在桌子上,说道:‘看吧!要么接受要么滚!’没人能给我提供指导,所以我就签了。于是我俩就分道扬镳了。”

    结局:据《纽约时报》报道,伯特最终卖掉了三分之一的公司股权,换来了50英亩土地和一幢房子,价值仅有13万美元。2000年,安盈投资公司支付昆比1.416亿美元,购买了公司80%的股权。也就是说伯特如果依然拥有股份的话,他所持股权的价值将达到5900万美元。该报纸还称,伯特还可以从昆比那里获得400多万美元,每年还可以获得一笔数额不明的款项,让公司得以继续使用他的肖像权。2007年,Burt’s Bees公司被高乐氏公司收购。

    Burt Shavitz and Roxanne Quimby

    Originally a photographer, Burt Shavitz started beekeeping and selling his honey after leaving New York City for upstate in 1970. But it wasn’t until he picked up then-hitchhiker Roxanne Quimby in 1984 that the business really took off. By 1993, the company had $3 million in sales, but the couple's relationship – business and personal – dissolved when Roxanne caught him in an affair.

    Telling quote:Burt told The Daily Beast in 2013 that when Quimby discovered his affair, she played hardball. “She consulted a lawyer and put the paper on a desk and said, ‘There! Take it or leave it!” I had no one to turn to for guidance, so I signed it. I went one way and she went another."

    The upshot:He ended up selling his one-third share of the company for 50 acres of land and a home, worth only $130,000, according to The New York Times. In 2000, AEA Investors bought 80 percent of the company, paying Quimby $141.6 million, making Shavitz’s share, had he still owned it, worth about $59 million, according to theTimes. Shavitz, the report said, was able to get $4 million more from Quimby and still gets paid an undisclosed sum each year for the use of his image. In 2007, Burt's Bees was bought by the Clorox Company CLX .

热读文章
热门视频
扫描二维码下载财富APP